Mas as redes, mercados onde a comida é cultivada localmente. | TED | ولكن الشبكات, وهي الأسواق التي يُنتج فيها الغذاء محلياً |
O primeiro eclipse solar total a ser visto localmente em 35 anos. | Open Subtitles | كسوف الشمس الكامل الأول الّذي سَيُرى محلياً في مدى 35 سنةً |
A vida, nos meados do século XXI, vai ser vivida localmente. | TED | الحياة في منتصف القرن 21 ستكون حول المعيشة محليا. |
Portanto, combinem tudo com o espírito aventureiro das novas gerações de arquitetos, "designers" e engenheiros, formados localmente e lembrem-se sempre que estão a projetar para varas arredondadas, pontiagudas e ocas. | TED | لذا بدمج هذين الإثنين مع المغامرين المغايرين من الجيل الجديد من المعمايين المتدربين محليا و المصممين و المهندسين، و تذكردائما أنك تُصمّم لأعمدة مقوسة، مستدقة، و مجوفة، |
RS: Quando contratamos para jurisdições locais, contratamos localmente. | TED | روبن شتاينبرغ: عندما نقوم بالتوظيف للسلطات القضائية المحلية، دائما نوظف على المستوى المحلي. |
Misturamos biomassa disponível localmente, que pode ajudar a terra a ficar mais porosa. | TED | فنقوم بخلط كتلة حيوية محلية متوفرة في الجوار، مما يساعد التربة على أن تصبح بعض الشيء. |
Na sua fase final, a malária manifesta-se com sezões conhecidas localmente por "deguedegue". | TED | في مراحلها الأخيرة اقترنت إصابات الملاريا بنوبات شديدة معروفة محليًا بـ دجي دجي؟ |
Se tal quantidade de droga está a ser produzida localmente, deixará rasto... | Open Subtitles | إذا كانت هذه الكمية من المخدر تصنع محلياً فسيقود بقافلة .. |
Precisamos de trabalhar localmente, e também precisamos de trabalhar à escala das bacias oceânicas. | TED | . نحتاج لأن نعمل محلياً لكننا نحتاج أيضاً أن نعمل على عرض المحيط |
Com as mãos? localmente, em Boston, há uma empresa fantástica chamada Green City Growers, que polinizam as culturas de abóbora à mão com cotonetes. Se falham aquela janela de três dias, não há frutos. | TED | أعني ، محلياً في بوسطن، هناك شركة رائعة تدعى مزارعي المدينة الخضراء ، و سيذهبون ويلقحون محاصيلهم باليد بواسطة إبر ولو فاتهم ذلك لمدة ثلاثة أيام لن يكون هناك ثمار |
Por isso penso localmente e ajo localmente. | TED | لذلك أنا أفكر محلياً وأتصرف محلياً أيضاً. |
Precisamos de agarrar no nosso dinheiro e continuar a gastá-lo localmente. | TED | نحتاج أن نأخذ دولاراتنا ونستمر في إنفاقها محلياً. |
O Google Map Maker. O Google Map Maker é uma tecnologia que permite que cada um de nós mapeie o que conhecemos localmente. | TED | صانع خرائط قوقل هو تكنلوجيا تعزز أي واحد منّا لرسم خارطة ما يعرفه محلياً. |
Temos de trabalhar em conjunto porque pensar globalmente e agir localmente... | TED | علينا أن نعمل معا لأن التفكير عالميا، والافدام على الفعل محليا |
Elas obtêm material de construção para casas, um contrato para venderem açúcar, de modo a produzirmos enormes quantidades de metanol e energia, localmente. | TED | ويحصلوا على مواد البناء للمنازل، عقد لبيع السكر لذا نستطيع إنتاج كمية ضخمة من الايثانول والطاقة محليا. |
O John deixou claro que a operação de Finn McGovern será dividida localmente entre dois territórios que o próprio John irá seleccionar. | Open Subtitles | لقد أوضح جون أيضا أن عملية فين مكجوفرن سيتم تقسيمها محليا بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا |
A contabilista que nós contratámos localmente deu conta da discrepância. | Open Subtitles | المحاسبة التى أستأجرنها محليا , لقد وجدت تناقض |
A água está ser distribuída localmente pela Guarda Nacional e unidades do exército. | Open Subtitles | يتمُّ توزريع المياه على المستوى المحلي عن طريق الوحدات العسكرية والحرس الوطني |
Decidimos retribuir localmente. | TED | لقد قررنا المساهمة للمجتمع المحلي. |
É um crime local. Os meus homens resolvem-no localmente, Roseweed. | Open Subtitles | هذه قضية محلية ، الرجال "هناسيحلونها،" روزوييد. |
Em dezembro desse ano, estava a ser transmitida localmente pelos mosquitos. | TED | وبحلول شهر ديسمبر/كانون أول من العام نفسه، تم نقله محليًا من قبل البعوض. |