São os lugares em que nascemos, crescemos, estudamos, trabalhamos, casamos, rezamos, brincamos, envelhecemos e, no devido tempo, morremos. | TED | هي الأماكن التي نولد فيها، وفيها ننشأ، نتعلم، نعمل، نتزوج، نصلِّي، نلعب، نكبر، ومع الوقت نموت. |
Então todos os lugares em que esteve, todos os anos de viagens, andava à procura do seu irmão. | Open Subtitles | لذلك كل تلك الأماكن التي كانت فيها، كل تلك السنوات من السفر، كنت تبحث عن أخيك. |
E, assim, o que vemos em todos estes três lugares, em Honolulu, em Oakland e na cidade do México, são os elementos que estão no âmago da "Hacking Civil". | TED | وذلك ما تراه في هذه الأماكن الثلاثة، في هونولولو وفي أوكلاند، وفي مكسيكو سيتي، هي العناصر الأساسية في القرصنة المدنية. |
Só há três lugares em Harlan em que ela costuma ficar: | Open Subtitles | -هناك فقط ثلاثة أماكن في " هارلين " معروفة بالذهابإليها"أودري" |
Há lugares em Nova Iorque onde que cozinham para ti. | Open Subtitles | هناك أماكن في "نيويورك يمكن أن تطهو لنا فعلاً |
Por essa razão, é um dos poucos lugares em que podemos ser nós mesmos, sem medo, e apenas... conversar. | TED | لهذا السبب، فإنه أحدُ الأماكن القليلة حيث يمكن لنا أن نكون كما نحن دون خوف وفقط... التحدث. |
Decidi, no início deste projeto, que usaria essa tecnologia incrível para me concentrar nos lugares em que o homem causou impacto no planeta. | TED | وقررت في بداية هذا المشروع أنني سأستخدم هذه التكنولوجيا الفائقة للتركيز على الأماكن التي يتأثر بها الناس نحو الكوكب. |
É de Chicago, por que viria todo caminho até aqui desde Chicago e gastar 8 mil em todos esses lugares em menos de um mês? | Open Subtitles | لماذا فتى من شيكاغو يقطع كل هذا الطريق إلى هنا ويصرف كل هذا في مثل هذه الأماكن في أقل من شهر؟ |
E nem sequer te arrastei para todos os lugares em que, geralmente, arruíno uma relação. | Open Subtitles | وأنا حتى لم أسحبك إلى كل الأماكن التي أفسد فيها العلاقة عادة |
De todos os lugares em meu tour, gostei mais da casa de banho de deficientes. | Open Subtitles | من بين جميع الأماكن في جولتي احببت حمام المعاقين اكثر من غيره |
É um daqueles lugares em que se paga à hora. | Open Subtitles | إنّه أحد الأماكن التي يتمّ الدفع فيها عن كلّ ساعة. |
Igrejas são os únicos lugares em Five Points, que estão abertos dia e noite. | Open Subtitles | الكنائس الأماكن الوحيدة في فايف بوينتس التي مفتوحة نهارا وليلا |
Esta manhã rastreamos um dos telemóveis que usaram e encontramos alguns lugares em que estiveram. | Open Subtitles | لقد بدءنا اليوم صباحا واحد من هواتفهم المهملة القابلة لاستعمال مرة وجد بعض الأماكن التي بقوا فيها |
E a informação mais rica pode ser reunida de lugares em que múltiplos desaparecidos ocorreram na mesma proximidade. | Open Subtitles | وأن أغلب مصادر جمع البيانات التي جمعناها من الأماكن التي رحلوا منها الناس تبدو متقاربه، |
"Devíamos considerar nojenta a poluição dos lugares em que vivemos." | TED | "يجب علينا أن نعتبر تلوث الأماكن التي نعيش فيها أمرًا مقرفًا." |
"A redução da poluição pode ajudar-nos a preservar "o que é puro e bonito nos lugares em que vivemos." | TED | و"الحد من التلوث قد يساعدنا في الحفاظ على كل ما هو جميل ونقي في الأماكن التي نعيش فيها." |
Existem locais neste país, lugares em todas as cidades, onde as pessoas não podem andar sem medo de serem, roubadas ou assassinadas. | Open Subtitles | توجد أماكن في هذه الدولة أمكان في كل المدن حيث لا يمكن للناس الذهاب إليها دون الخوف من أن يتم سلبهم |