"luta pela" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يقاتل من أجل
        
    • تكافح من أجل
        
    • الكفاح من أجل
        
    • النضال من أجل
        
    • كفاح
        
    • كفاحنا
        
    • قاتل لأجل
        
    Mas o teu pai não luta pela minha honra, nem pelas minhas propriedades. Open Subtitles ولكن والدكَ لن يقاتل من أجل كرامتي أو ملكيتي.
    Um fuzileiro luta pela pessoa que está ao seu lado. Open Subtitles جندي يقاتل من أجل الشخص الذي يقف جانبه
    STEVE MILLER-NAMORADO DISTRAÍDO . luta pela sua vida lá em baixo na mina abandonada. Open Subtitles التي تكافح من أجل حياتها أسفل المنجم كما تعلمون
    Não vou deixar agirem como crianças enquanto a minha filha, luta pela vida. Open Subtitles لن أترككم تتصرّفون كأنّكم كالأطفال في حين أنّ ابنتي تكافح من أجل حياتها.
    A luta pela sobrevivência da Humanidade ainda agora começou. Open Subtitles ‫الكفاح من أجل العرق البشري ‫قد بدأ للتو
    As mulheres podem apoiar o sistema patriarcal tal como há homens que apoiam a luta pela igualdade de género. TED فللنساء أن يؤيدن النظام البطريركي، كما للرجال أن يؤيدوا الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين.
    Foram moldados por duas poderosas forças evolutivas: a seleção natural, a luta pela sobrevivência e a seleção sexual, a luta por uma oportunidade reprodutiva. TED لقد تشكلت اليراعات من خلال قوتين نشوئيتين: الانتقاء الطبيعي النضال من أجل البقاء والانتقاء الجنسي،
    A vida ê uma luta pela existência com a certeza da derrota. Open Subtitles ، الحياة كفاح من أجل الوجود لقهر الحقيقة الوحيدة
    Esperamos que nos apoie na nossa luta pela autonomia. Open Subtitles نتمنى ان تنضم الينا في في كفاحنا للحكم الذاتي سيد غاندي
    luta pela honra da nossa família e pelo nosso rei. Open Subtitles قاتل لأجل شرف عائلتنا وملكنا
    luta pela honra. Open Subtitles انه يقاتل من أجل الشرف
    luta pela família. Open Subtitles يقاتل من أجل الإنتقام
    Ela luta pela vida, e nós também. Open Subtitles هي تكافح من أجل حياتها ووكذلك نحن
    Só a Dra. Fletcher luta pela custódia. Open Subtitles وحدها الطبيبة (فليتشر) لا زال تكافح من أجل رعايته.
    Achas que és o único que luta pela indepêndencia. Open Subtitles تعتقد بأنّك الوحيد من يستطيع الكفاح من أجل الاستقلال.
    Neste caso, o vermelho escuro do sangue derramado na luta pela liberdade. Open Subtitles في هذه الحالة ذلك الدم الداكن اللون يُسفك في الكفاح من أجل الحرية
    E claro, existe também a luta pela vida, a sobrevivência dos mais aptos, o darwinismo social. TED بعد ذلك، بالطبع، هناك النضال من أجل الحياة، البقاء للأصلح، الداروينية الاجتماعية.
    Nenhuma vida ilustra com maior clareza a curta Primavera do Árctico, ou a luta pela sobrevivência no mais sazonal dos lugares. Open Subtitles لا حياة تُعبر بصورة أكثر وضوحاً عن قِصر ربيع القطب الشمالي أو كفاح البقاء في أكثر الأماكن موسميةً
    É a nossa luta pela perfeição que nos concede a graça. Open Subtitles إنه كفاحنا من أجل الكمال الذي يأتي لنا بالفضيلة
    luta pela tua honra. Open Subtitles قاتل لأجل شرفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more