Ages quase como se sentisse falta de lutar contra as feras. | Open Subtitles | انت تقريبا تتصرفين وكأنك تفتقدين محاربة الوحوش في بعض الأحيان. |
O anti-herói desafia abertamente a sociedade, e tenta lutar contra as mentiras e táticas usadas para oprimir a populaça. | TED | يقوم اللابطولي بتحدي المجتمع صراحة ويحاول محاربة الأكاذيب والأساليب المستخدمة لإخضاع الشعب. |
- Isso não é possível. - Não podes lutar contra as vozes sozinha. | Open Subtitles | هذا مستحيل , لايمكنك محاربة الاصوات وحدك |
O teu corpo não é capaz de lutar contra as infecções, e as enzimas já não estão a funcionar. | Open Subtitles | جسدك غير قادر على محاربة العدوى، والإنزيمات لم تعد تعمل. |
Há quatro invernos, uma flecha atingiu-me a lutar contra as Hordas do Norte. | Open Subtitles | قبل أربعة فصول شتاء، تلقيت سهماً في الظهر، أثناء محاربة جحافل الشمالية |
Quem se atreve a lutar contra as minhas regras. | Open Subtitles | من يجرؤ على محاربة معي القاعدة. |
Eu e a tenente escolhemos lutar contra as forças das trevas. | Open Subtitles | الملازم وأنا اخترنا محاربة قوى الظلام |
Enquanto gastamos as nossas energias a lutar contra as crises erradas, todos aqueles que investem em conhecimento sobre nós estão ocupados a descobrir como canalizar água dos aquíferos da Líbia para saciar a sede da Europa. | TED | بينما نهدر طاقاتنا بالخطأ في محاربة الأزمات الخاطئة، كل هؤلاء الذين استثمروا في المعرفة عنا مشغولين باسكتشاف طريقة لضخ المياه الجوفية من (ليبيا) لري عطش أوروبا. |