"lutavam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يقاتلون
        
    • قاتلوا
        
    • يحاربون
        
    • يُحاربونَ
        
    • يقاتل
        
    • يقاتلوا
        
    • حاربوا
        
    • يتصارعان
        
    Os barcos ficavam debaixo da lavagem, e os chineses lutavam pelo lixo. Open Subtitles إن زوارق السامبان الصينية قد تجمعت حول برك المياه القذرة و الصينيون يقاتلون بعضهم البعض من أجل الفضلات و القمامة
    Os japoneses sabiam que os seus soldados lutavam até à morte. Open Subtitles اليابانيين آمنوا أن جنودهم دائما ما يقاتلون حتى الموت
    Não podia ficar a salvo em casa enquanto outros lutavam. Open Subtitles لم يكن بوسعى البقاء آمناً فى المنزل بينما رفاقى يقاتلون بالخارج
    Estavam fartos de lutar por outros — agora, lutavam pela sua liberdade. TED انتهوا من القتال من أجل الآخرين الآن، قاتلوا من أجل حريتهم.
    Hicks e os seus homens lutavam por um ordenado. Open Subtitles كولونيل هيكس ورجاله مانوا يحاربون من أجل الرواتب
    Noutras zonas do país, os homens lutavam entre si e contra os elementos. Open Subtitles في أجزاء أخرى مِنْ البلادِ الرجال كَانوا يُحاربونَ بعضهم البعض والعناصر
    O Jamie disse-me que perdeste a perna enquanto lutavam em França. Open Subtitles أخبرني جايمي بأنك خسرتها عندما كان كلاكما يقاتل في فرنسا
    Estou à procura das crianças que lutavam no outro dia. Open Subtitles أنا أبحث عن الاطفال انهم يقاتلوا في يوم اخر.
    O Mordred, os meus pecados, os meus cavaleiros lutavam pelas minhas causas. Open Subtitles موردرد ضجر من خطاياي فرساني حاربوا من أجل قضاياي
    Tínhamos renitência em fazer prisioneiros, já que estes lutavam até à morte, tal como nós. Open Subtitles مع الوقت صرنا أكثر حذراً فى أسر جنود يقاتلون حتى موتهم وموتك
    Fora do cerco, os russos lutavam para afrouxar o bloqueio alemão e acelerar as lentas colunas que passavam pelo lago gelado. Open Subtitles خارج دائرة الحصار كان الروس يقاتلون لتخفيف الحصار الألمانى وتسريع حركة قوافل الأمدادات عبر الطريق الثلجى
    Os combatentes japoneses lutavam até à morte. Open Subtitles المحاربين اليابانيين كانوا يقاتلون حتى الموت
    lutavam até ao último homem, por qualquer batalha ou causa. Era um modo muito duro de ter uma segunda oportunidade na vida. Open Subtitles كانوا يقاتلون حتى النهاية مهما كان الخلاف و مهما كانت القضية
    À medida que lutavam juntos, atingiram a paz. Open Subtitles وبما كانوا يقاتلون سوياً، تعثروا على السلام معاً.
    Fui feito escravo pelos Mohawks que lutavam com Cabelos Cinzentos. Open Subtitles أخذت كخادم على يد الـ موهمك الذين قاتلوا لجانب ذو الشعر الرمادي
    Eles lutavam contra os gang, os traficantes, até contra empresários que queriam destruir os nossos lares. Open Subtitles قاتلوا العصابات، التجّار، حتى الدعوات التي أرادت تهديم بيوتنا.
    Conheci tipos que lutavam em diferentes estilos e... Open Subtitles عرفت رجال مختلفين الذين قاتلوا بأساليب مختلفة
    Enquanto os outros lutavam pela liberdade lá fora... nós sonhávamos com ela cá dentro. Open Subtitles بينما كانوا يحاربون لأجل الحرية بالخارج كنا نحلم بها و نحن داخل السجن
    Jovens inocentes que lutavam pelo nosso país... para que alguém no governo possa fazer dinheiro! Open Subtitles طيارون شباب يحاربون لأجل بلدنا، قتلوا من أجل أن يجنى المال شخص ما فى الحكومة
    Não. Eles tanto lutavam um dia, e fumavam os dois no outro. Open Subtitles أولئك الرجالِ يُحاربونَ يومَ واحد وبعد ذلك يصبحون أعلى مستوى
    mas porque me apercebi de que não conseguiria explicar-lhe, porque é que os americanos e os ingleses lutavam em Itália, contra os alemães, com italianos em ambos os lados. Open Subtitles لكن بسبب أننى أدركت فجأة ... ... أنه من المستحيل أن أشرح له لماذا يقاتل الأمريكان والبريطانيين ...
    Uma multidão aplaudia enquanto eles lutavam até à morte. Open Subtitles وكان هناك حشد وتشجيع لكي يقاتلوا بعضهم حتى الموت
    Acho que foi realmente aquele momento que me levou a entrevistar 300 pessoas de raízes muçulmanas de quase 30 países, desde o Afeganistão ao Mali, para descobrir como é que eles lutavam contra o fundamentalismo pacificamente, como o meu pai fazia, e como é que eles enfrentavam os riscos inerentes. TED أعتقد حقيقةً أن تلك اللحظة هي التي أرسلتني في رحلة لمقابلة 300 شخص من المسلمين في حوالي 30 دولة، من أفغانستان إلى مالي، لاستكشاف كيف حاربوا الأصولية سلمياً كما فعل والدي، وكيف تعاملوا مع المخاطر المصاحبة.
    O Doutor pegou numa faca de pão, e enquanto lutavam no chão, ele cortou-lhe a bochecha, até ao queixo. Open Subtitles فاستلّ الطبيب سكين خبز، ويبنما كانا يتصارعان على الأرض، جرح له خدّه إلى الذقن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more