Estes animais absorvem a luz azul e transformam-na imediatamente. | TED | هذه الحيوانات تمتص الضوء الأزرق وفى الحال تقوم بتحويل هذا الضوء. |
Os flancos espelhados refletem restos de luz azul da superfície e desaparecem na escuridão. | Open Subtitles | فان جوانبها تعكس بقايا الضوء الأزرق القادم من السطح لتختفي وسط العتمة |
O que vi foi... um flash de luz azul e faíscas, depois aconteceu uma coisa doida. | Open Subtitles | الذى رأيته هو هذا الوميض من الضوء الأزرق والشرارات |
e uma vez mais, vêem-se faixas e faixas de estrelas azuis jovens e brilhantes, e esta luz azul levou 14 milhões de anos para viajar através do Universo até aos meus olhos. | Open Subtitles | ومرة اخرى تستطيع ان ترى ممرات وممرات من الضوء الصادر من تلك النجوم الزرقاء الناشئة واستغرقت رحلة هذا الضوء الازرق 14 مليون سنة ضوئية عبر الكون الى عيني |
Já te disse milhões de vezes, que a luz azul é para a "Night and Day." (Noite e Dia) | Open Subtitles | قلت لك مليون مرة الضوء الازرق " من أجل " الليل والنهار |
Se pensarem bem, o oceano representa 71% do planeta e a luz azul pode descer aos 1000 metros. | TED | لذلك إذا فكرت في هذا الأمر، فالمحيط يشكّل 71 بالمئة من الكوكب، والضوء الأزرق يستطيع الامتداد حتى عمق ألف متر تقريباً. |
O animal vai para o lado direito coloca lá o nariz, e recebe uma luz azul sempre que o faz. E fará isso centenas e centenas de vezes. | TED | وما ان يفعل ذلك حتى يحصل على ضوء ازرق في كل مرة قام بذلك وسوف يقوم بذلك مئات والالف من المرات |
"Morgan, sabias que os equipamentos electrónicos emitem uma luz azul que te impede de adormecer à noite." | Open Subtitles | مهلا، مورغان أتعلم أن الالكترونيات تعمل على خلق نوع من حرمان النوم بسبب الضوء الأزرق وهذا يمنعك من النوم ليلا |
A luz azul dispersa-se mais do que os outros cumprimentos de onda. | Open Subtitles | الضوء الأزرق ينثر أكثر من الاطوال الموجية الاخرى ولذلك ترينها باللون الازرق |
Os russos estão a construir uns detetores e submergem-nos a cerca de um quilómetro abaixo da superfície do lago para poderem observar os clarões de luz azul. | TED | وما يفعله الروس هو انهم يبنون أجهزة كشف ويغمرونها بحوالي كيلومتر تحت سطح البحيرة حتى يتمكنوا من مراقبة ومضات من الضوء الأزرق. |
Vendo por outra perspetiva, o que descobrimos é que, em vez de levarmos as cores para debaixo de água connosco, temos visto o oceano azul, mas é um cadinho de azul. Os animais que lá vivem há milhões de anos têm evoluído de todas as maneiras para assimilarem aquela luz azul e esquecerem as outras cores. | TED | وبالنظر إلى الأمر من زاويةٍ أخرى، فإنّ ما وجدناه هو أنّنا بدلاً من إحضار الألوان معنا إلى تحت الماء، فلقد كنا ننظر إلى المحيط الأزرق وهو عبارة عن بوتقة من اللون الأزرق، وهذه الحيوانات تعيش هناك منذ ملايين السنين طوّرت كل الطرق لتمتص هذا الضوء الأزرق وتتخلص من باقى الألوان. |
Está bem. A luz azul indica que podemos começar. | Open Subtitles | الضوء الأزرق يعني أنها مستعدة كي تسحب |
Visualizem a luz azul a preencher todo vosso ser. | Open Subtitles | تصور الضوء الأزرق يملأ كينونتك بالكامل |
A luz azul que sai do teu rabo ou o que quer que aquilo foi. | Open Subtitles | الضوء الأزرق يخرج من مُؤخراتكم |
(Música) O que vemos aqui é a luz azul a iluminar esta imagem. | TED | (موسيقى) مرةً أخرى، ما نراه هنا هو الضوء الأزرق ضارباً هذه الصورة. |
Aquilo que eu vi na luz azul. | Open Subtitles | ما رأيته في ذلك الضوء الأزرق |
Mas os nossos ritmos circadianos, que são os ritmos que nos ajudam a acordar e a dormir e a estar despertos e relaxados e assim por diante, são muito mais desencadeados pela luz azul. | TED | و لدينا أيضاً ايقاعات كل يوم - ما يصنع الساعة البيولوجية - وهي الايقاعات التي تساعدنا على الاستيقاظ والنوم أما عن حالة التأهب والاسترخاء .... وما من هذا القبيل وهلم جرا ، فتلك ناجمة وتحفز بواسطة الضوء الازرق |
Só a luz azul chega ao fundo. | TED | والضوء الأزرق فقط هو من يصل إلى القاع. |
Passas uma luz azul por aqui, e a última coisa a preocupar-te é com fantasmas, meu amigo? | Open Subtitles | انتَ لديكَ "ضوء ازرق" في هذه الشقة اخر شئ ستقلق بشأنهِ هو الأشباح ياصديقي |