Elas conduzem-nos ao sistema Orion 3 milhões de anos luz de distância. | Open Subtitles | تؤدي إلى مجرة الجوزاء اللامعة على مسافة ثلاثة ملايين سنة ضوئية |
E a fronteira da nossa galáxia está a 75 000 anos luz de distância e a galáxia mais próxima, a 2,5 milhões de anos-luz. | TED | وطرف مجرتنا يبعد 75,000 سنة ضوئية ، وأقرب مجرة لنا 2.5 مليون سنة ضوئية. |
O Kepler é um telescópio espacial, que mede o leve escurecimento das estrelas quando os planetas passam em frente delas, impedindo apenas um pouco dessa luz de chegar até nós. | TED | كبلر هو تلسكوب فضائي يقيس الظلام الباهت للنجوم، عندما تمر الكواكب أمامهم، يحجب قليلًا من الضوء من الوصول إلينا. |
Chegados à terra, os Zarthans trazem com eles o maior tesouro: A luz de Zartha, uma força cósmica tão poderosa que nas mãos erradas pode significar a aniquilação de Zartha. | Open Subtitles | بوصولهم الأرض جاء الزارتيون, بأعظم كنوزهم نور زارتا, قوة كونية عظيمه |
e o luar estava fraco como a luz de uma minúscula vela, mas essa fraca luz não o escondia de mim... e lá estava ele, com uma boquinha torcida... e a cara feroz como fogo. | Open Subtitles | وكان القمر يرسل ضوءا أقل من ضوء شمعة؛ لكن هذا لم يخفيه مني لأنه كان واقفا؛ وعلامات الغضب عليه |
À luz de vela e ao som de violinos ciganos. | Open Subtitles | أضواء على المخفتات وكمانات غجرية خارج المسرح. |
É a minha luz de presença, de quando eu era pequena. | Open Subtitles | إنه المصباح الذي أمدني بالضوء ليلًا عندما كنتُ صغيرة |
Se te lembrares, eu avisei-te da luz de verificação do motor há vários meses atrás. | Open Subtitles | أنا كنت تذكري ، فقد أشرت إلى ضوء "مراجعة المحرك " لك منذ عدة أشهر |
De um lado do arco-íris está a luz de baixa energia que vemos como vermelho e do outro lado está a luz de alta energia que vemos como azul. | TED | في جزء منه يوجد ضوء ذو طاقة منخفضة، نراه كلون أحمر، و في الجهة الأخرى هناك ضوء ذو طاقة عالية نراه باللون الأزرق. |
Uma luz de presença, o suficiente para me movimentar. | Open Subtitles | كضوء ليلي ، كافي للرؤية في المكان |
Esta ilumina-se com a luz de mais de 2 000 galáxias de todo tipo e tamanho. | Open Subtitles | إنها تشع بضوء اكثر من 2000 مجرة من كل الأشكال والأحجام |
E no carro à noite, mãos ao volante e luz de dentro sempre acesa. | Open Subtitles | وفي السيارة، يديك على عجلة القيادة والاضواء مناره |
Tu na tua cama ali, e eu a anos luz de distância, aqui na minha. | Open Subtitles | أنت في سريرك هناك، وأنا علي بعد سنوات ضوئية هناك |
Anos luz de distância, mas mesmo assim tão perto, todo este tempo... | Open Subtitles | تفصلنا سنوات ضوئية عن بعضنا و لكنه لا يزال طوال هذا الوقت |
A maioria das coisas que vemos, como o lapis em cima da secretária, estão simplesmente a refletir luz de uma fonte e não a produzirem a sua própria luz. | TED | معظم الأشياء التي نراها، مثل هذا القلم على مكتبك، هي ببساطة أجسام تعكس الضوء من مصدر يشبه تلك المصادر السابقة عوضاً عن إنتاج الضوء الخاص بها |
Os mágicos imaginaram como utilizar espelhos de corpo inteiro para desviar a luz de forma a criar ilusões de desaparecimento. | TED | اكتشف السحرة طريقة للاستفادة من المرايا لكسر الضوء من أجل خلق وهم الاختفاء. |
Ela virou costas às maldades e tentações do mundo e receberá a luz de Deus Nosso Senhor neste convento, até ao dia da sua morte. | Open Subtitles | لقد أدارت ظهرها للشر ولإغراءات العالم سترى نور المسيح في هذه الرهبنة حتى تموت |
Mas, então, eu vi a luz de Jesus... e agora eu atuo como consultor em bioterrorismo... para uma ampla gama de companhias americanas. | Open Subtitles | لكنّي بعد ذلك، أبصرتُ نور الهداية، و الآن، أعمل كمستشار في مكافحة الإرهاب الحيوي على نطاق واسع للشركات الأمريكية |
E se chegarmos a parede do meu quarto uns 2 ou 2,5 m para ali, para eu apanhar mais luz de manhã? | Open Subtitles | لنقل ستة أو ثمانية أقدام في هذا الاتجاه، كي يمكنني الحصول على كمية أكبر من ضوء النهار؟ |
Procurando um lugar ao sol, na luz, de volta ao pódio dos vencedores. | Open Subtitles | نبحث عن طريق العودة نحو الشمس إلى أضواء الشهرة ومنصة الفائزين |