"luzes acesas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأضواء
        
    • أضواء
        
    • الأضويةَ
        
    • مشعلة
        
    • مضاء
        
    • مضائة
        
    De qualquer forma não posso ver nada, não com aquelas luzes acesas. Open Subtitles على أي حال، لا استطيع رؤية شيء ليس بوجود هذه الأضواء.
    De qualquer forma não posso ver nada, não com aquelas luzes acesas. Open Subtitles على أي حال، لا استطيع رؤية شيء ليس بوجود هذه الأضواء.
    Se quisermos manter as luzes acesas, a nuclear é essa solução. TED وإذا أردنا إبقاء الأضواء ، فالطاقة النووية هي الحل.
    Jóias roubadas, luzes acesas, janela aberta. Open Subtitles جواهر مفقودة , أضواء مشتعلة , نافذة مفتوحة
    Por que precisam das luzes acesas? Open Subtitles لماذا يَحتاجونَ الأضويةَ على؟ دعنا نُعبّرُ عن التقديرِ إلى السّيدةِ جونسن...
    Eles não dormem com as luzes acesas à noite, porque a escuridão é demais. Open Subtitles لن يكون عليهم النوم والأضواء مشعلة كل ليلة لأن الظلام صعب عليهم.
    Li um artigo sobre uma mulher que andava pela casa à noite, nua, com as luzes acesas e com as cortinas escancaradas. Open Subtitles لقد قرأت عن تلك السيده التي اعتادت ان تتمشي في بيتها بالمساء عاريه النور مضاء الستائر مفتوحه
    Os veículos têm as luzes acesas, mas não se vê. Open Subtitles مصايح السيارة الأمامية مضائة لكنها لا تصدر ضوئا
    Com as luzes acesas... comportas-te melhor do que no cinema. Open Subtitles مع الأضواء ساطعة ستتصرف بشكل أفضل مما لو كنا بالسينما
    -Ollie, quer as luzes acesas ou não? Open Subtitles أولي ، تريد هذه الأضواء تعمل أو لا تعمل ؟
    Passei por aqui, vi as luzes acesas, por isso pensei que estivesse aberto. Open Subtitles كنت أمر و رأيت الأضواء هنا فاعتقدت أنه مفتوح
    Foi como sonhei. Havia luzes acesas e o realizador tinha uma câmara fixe. Open Subtitles كان الأمر كما تخيلته كانت الأضواء مسلطة علي وحمل المخرج كاميرا جميلة
    Mantém as luzes acesas. Para se conhecerem melhor. Open Subtitles أبقوا الأضواء مشتعلة واكشفوا بعضكم تماما
    Gostas do desinfetante, das luzes acesas toda a noite? Open Subtitles هل تحبين رائحة المطهر الكريهة و الأضواء طوال الليل ؟
    Veja, na economia actual... o que aqui faço é manter as luzes acesas. Open Subtitles في الاقتصاد أنا أغرق هنا فقط ابقي الأضواء مشتعلة
    Acusa-me de conspiração por manter as luzes acesas. Open Subtitles اعتقليني بتهمة المؤامرة لإبقاء الأضواء مضاءة
    Quero máquinas brilhantes que façam "bip" e as luzes acesas! Open Subtitles أريد آلات لامعة تصدر طنيناً، وأريد أن تُشعل الأضواء!
    A loja ainda estava aberta, luzes acesas, destrancada. Open Subtitles وكان المحل مازال مفتوحا لا تزال الأضواء مضائه. الابواب مفتوحه.
    Estive por aí à procura dela, vi as tuas luzes acesas... e pensei em passar por aqui para ver se tu sabes onde ela pode estar. Open Subtitles لقد خرجت أبحث عنها وشاهدت أضواء منزلك. أعتقدت بأن أءتي إليك وأرى اذا كنت تعلمين مكانها. أنا؟
    - E há as grandes corporações, que deixam as luzes acesas à noite em escritórios vazios. Open Subtitles والشركات الكبيرة، تبقي أضواء مكاتبها مفتوحة كامل الليل
    - Quer as luzes acesas ou... - Apagadas. Open Subtitles تُريدُ الأضويةَ على أَو - مِنْ.
    Claro, andávamos todos a descascar milho naquela altura, só para manter as luzes acesas. Open Subtitles بالطبع كنا كلنا نقشر الذرة عندها فقط لنجعل الاضواء مشعلة
    Milhares de milhões de dólares em equipamentos médicos e não nos podemos dar ao luxo de manter as luzes acesas. Open Subtitles معدات طبية بمبالغ هائلة ومع ذلك لا نستطيع إبقاء النور مضاء
    Eles não conseguem manter as luzes acesas. Não conseguem manter as ruas limpas. Open Subtitles لا يمكنهم إبقاء الأنوار مضائة لا يمكنهن إبقاء الشوارع نظيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more