Tempo médio de invasão do alarme é de 69,3 segundos. | Open Subtitles | متوسط اختراق لوحة المفاتيح هو دقيقة و 9.3 ثانية. |
Cada uma dessas TEDTalks tem um tamanho médio de cerca de 2.300 palavras. | TED | كل واحدة من تلك المحادثات لديها متوسط طول حوالي 2,300 كلمة. |
E assim, em muitos dos nossos cursos, o tempo médio de resposta a uma pergunta no fórum de perguntas e respostas é de 22 minutos. | TED | ولذا، في العديد من فصولنا، متوسط وقت الاستجابة للسؤال على منتدى الأسئلة والأجوبة كان 22 دقيقة. |
De facto, se classificássemos as pessoas de há cem anos pelas normas modernas, elas teriam um QI médio de 70. | TED | بالفعل، لو قمت بامتحان الأشخاص الذين عاشوا منذ قرن مستعملا المعايير الحالية، سيكون لديهم متوسط ذكاء 70. |
N-sub-e é o número médio de planetas habitáveis em qualquer sistema planetário. | TED | N-sub-e هو متوسط عدد الكواكب الصالحة للحياة في أيّ منظومةٍ كوكبيّةٍ. |
Sugeria um elevado nível de sofisticação ou, pelo menos, um nível médio de sofisticação num organismo sem discernimento. | TED | هذا يشير إلى مستوى أعلى من التكلف، أو على الأقل، مستوى متوسط من التمرس في الكائنات الحيّة غير المدركة. |
Leite: Este é o preço médio de venda a retalho de 4,5 litros de leite, nos EUA. | TED | الحليب: هذا هو متوسط سعر التجزئة لجالون الحليب في الولايات المتحدة. |
Preço médio de venda a retalho: nos EUA: 3,49 dólares. | TED | متوسط السعر في أمريكا هو 3 دولارات و 49 سنتاً. |
O tempo médio de esperança de vida para um novo piloto é de vinte minutos. | Open Subtitles | إن متوسط تقدير حياة الطيّارين الجُدد هو عشرون دقيقة. |
Sabias que o número médio de espermatozóides de um homem é entre 60 e 80 milhões? | Open Subtitles | أكنتِ تعلمين أن متوسط عدد الحيوانات المنوية للذكر بين 60 و 80 مليون؟ |
Recentemente, fiz uma pesquisa em mais de 2000 norte-americanos, e o número médio de escolhas que o norte-americano normal diz fazer é de cerca de 70, num dia normal. | TED | مؤخرا قمت بعمل استطلاع على حوالي 2000 امريكي وكان متوسط عدد الاختيارات التي يقوم بها الامريكي العادي حوالي السبعين في اي يوم |
O número médio de crianças no mundo é como na Colômbia: atualmente é de 2,4 por mulher. | TED | متوسط عدد الأطفال في العالم يشبه الحاصل في كولومبيا -- إنه اليوم 2.4. |
O trabalhador médio, em 2015, que quisesse atingir o nível de vida médio de 1915 podia fazê-lo, trabalhando apenas 17 semanas por ano, um terço do tempo. | TED | يمكن للعامل العادي في عام 2015 الذي يرغب في تحقيق متوسط مستوى المعيشة في عام 1915 القيام بذلك عن طريق العمل لمدة 17 أسبوعا في السنة، ثُلُث الوقت. |
É o tamanho médio de um palco da Broadway. | TED | وهي في متوسط حجم مسرح برودواي. |
Três milhões de pedras com um peso médio de 5000 libras. | Open Subtitles | ثلاثة ملايين حجر متوسط وزن الرابطة 5000رطل . |
Bom, com um peso médio de um quilo, dá 19 quilos, a... | Open Subtitles | حسنٌ، متوسط الوزن 2،2 رطل فتكون 41،8 |
O eleitor de Reagan é um operário, da classe trabalhadora, de ensino médio, de nível de rendimento médio. | Open Subtitles | فئة الناخبين التي ستصوت لـ"ريغن" هم العمال، من الطبقة العاملة، ذوو التعليم المتوسط، ومستوى دخل متوسط. |
Nada exprime essa premissa mais claramente que três simples números: 9 -1 -1 que, como sabem, é o número de urgência da polícia, tanto no Canadá como nos EUA, em que o tempo médio de resposta para uma chamada de emergência é de cerca de 10 minutos. | TED | في الحقيقة، لاشيء يعبر عنه بوضوح أكثرمن ثلاثة أرقام بسيطة: 9-1-1، والذي هو بالطبع رقم شرطة الطوارئ هنا في كندا والولايات المتحدة، حيث متوسط زمن الإستجابة لمكالمات الطوارئ حوالي 10 دقائق. |
Se agarrarmos no tempo médio de viagem nos EUA, que é de cerca de 50 minutos, e multiplicarmos isso pelos 120 milhões de trabalhadores que temos, obtemos cerca de seis mil milhões de minutos desperdiçados em viagem todos os dias. | TED | لذا لو أخذت متوسط وقت التنقل للعمل في أمريكا ، وهو ما يعادل 50 دقيقة تقريبا ، تضرب هذا بما لدينا وهو 120 مليون عامل ، سيصبح لدينا تقريبا 6 مليار دقيقة . ضائعة في التنقل كل يوم . |
Causou uma enorme volatilidade nos preços, De tal modo que, em 2011, o fabricante europeu médio de automóveis viu as matérias-primas aumentarem de preço, na ordem dos 500 milhões de euros, desviando metade dos benefícios de exploração para uma coisa que ele não tem hipótese de controlar. | TED | تسبب في تقلبات حادة في الأسعار، بدرجة كبيرة لذا في 2011، شهد متوسط مصنعي سيارتك الأوروبية ارتفاعا في أسعار المواد الخامة بمقدار 500 مليون يورو ، ماحيا بذلك نصف أرباح تكلفة التشغيل عن طريق أمورلا يمكنهم السيطرة عليها. |