| Jarrett estava a evitar os registos altos, mantinha-se nos tons médios do teclado, o que deu ao ambiente uma qualidade calma, relaxante. | TED | كان جاريت يتجنب المفاتيح العلوية ، كان يستعمل فقط المفاتيح ذات النغمات المتوسطة الذي أعطى المقطوعة جودة اللطافة والموسيقة الأمبينتية |
| É uma mais valia, nesta empresa. Também tenho conhecimentos médios de inglês, a nível oral e falado. | Open Subtitles | لدي معرفة اللغة الإنجليزية في المرحلة المتوسطة. |
| Presumi que ela vive numa casa média com níveis médios de poluição do ar. | TED | افترضت انها تعيش في منزل متوسط .مع مستويات متوسطة من ملوثات الهواء |
| Simultaneamente, o emprego está a encolher em muitos empregos de educação média, salários médios, empregos da classe media, como em posições operárias de produção e operação e em posições administrativas e comerciais. | TED | في الوقت نفسه، أخذ التوظيف في التقلص في العديد من الوظائف ذات مستوى تعليمي وأجر وتصنيف متوسط مثل إنتاج ذوي الياقات الزرقاء وعمال المجال الاقتصادي وعُمال الياقات البيضاء والبائعين. |
| Essas mulheres de rendimentos médios e baixos não vão participar nisso. | TED | لن تقوم النساء ذوات الدخل المتوسط والمنخفض بالمشاركة في ذلك. |
| Precisamos que gestores médios e de topo trabalhem em conjunto para definir um novo modo de liderar e evoluírem em conjunto para estarem à altura da missão. | TED | نحن بحاجة إلى أن يتعاون المديرون المتوسطون وكبار القادة معًا لتحديد أسلوب جديد للقيادة وتطوير بعضهم البعض لرفع كفاءتهم للمستوى المطلوب. |
| Está-se basicamente a abrir os tubos os tubos que drenam o fluido dos ouvidos médios, | TED | في الأساس نقوم بفتح الأنابيب التي تنزل السوائل من الأذن الوسطى ، والتي كانت مرتبطة بشكل صحيح. |
| Somos cientistas, não médios. | Open Subtitles | نحن علماء ولسنا وسطاء روحانيين |
| E Kiva.org, o microemprestador está atualmente a experimentar com pequenos e médios empréstimos em crowdsourcing. | TED | وموقع " كيفا.كوم " مقرض القروض المصغرة هو الان يمر بمرحلة حشد الجماهير لاجل القروض الصغيرة و المتوسطة |
| Os nossos observadores localizaram uma brigada de tanques médios. | Open Subtitles | كشافتنا عاينت فرقة من الدبابات المتوسطة |
| É por isso que nos pagam salários médios. | Open Subtitles | لهذا نحصل على الرواتب المتوسطة |
| Mas se eu não conseguia superar os meus grandes medos os médios ou os pequenos... | Open Subtitles | ولكن لو لم أستطع أن أراوض المخاوف الكبيرة والمخاوف المتوسطة... والمخاوف الصغيرة... |
| Se olharem para os dados médios dos países, eles são mais ou menos assim. | TED | والآن إذا نظرت إلى متوسط البيانات للبلاد. فهي كذلك والآن من الخطر استخدام متوسط البيانات، لأن هناك |
| Altura, peso e constituição médios. Não consegue melhor? | Open Subtitles | طوله متوسطه, وزنه متوسط هذا أفضل ما عندك؟ |
| Homem, caucasiano, altura e peso médios, casaco preto, boné. | Open Subtitles | ذكر قوقازيّ , طوله و وزنه متوسط معطف أسود , قبعة بيسبول |
| O que vemos aqui são números médios. | TED | ما تشاهدونه هنا هو متوسط الأرقام. |
| Ele foi campeão de pesos médios inter-universidades do estado. | Open Subtitles | لقد كان فى دورة الكليات بطل الوزن المتوسط |
| Tony foi uma estrela dos pesos médios nos anos 80. | Open Subtitles | توني كان نجما في فئة الوزن المتوسط في الثمانينات |
| Mais de 80% vivem em países de rendimentos baixos ou médios e muitas delas não têm acesso a tratamento auditivo. | TED | وأكثر من 80 بالمائة هم من بلدان متوسطة ومنخفضة الدخل، وأغلبهم لا يستطيعون الحصول على خـدمات الرعايـة الصحية للسـمع. |
| Chamamos-lhes "gestores médios" mas é um termo que eu gostaria de mudar pois eles são o nosso canal de futuros talentos para a liderança de topo e estão a começar a deixar os pratos no lava-loiças. | TED | نسميهم "المديرون المتوسطون"، لكنني أتمنى لو بدّلنا هذا المصطلح لأنهم في الحقيقة سبيلنا لدعم الموهبة المستقبلية لجميع القيادات، وهم يشرعون في ترك أطباقهم في الحوض. |
| dizendo 2 e depois 3, forçar-te-á a deixá-lo chegar a um dos pontos médios da grelha e depois, com um 4, consegue libertar-se. | TED | حين أقول 2، ثم 3، سيجبرك على السماح له بالدخول إلى النقاط الوسطى للشبكة، ثم 4 ستحرره. |
| Mas já lidou com médios. | Open Subtitles | لكنك تعاملت مع وسطاء روحانيين من قبل. |