"mais complexo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أكثر تعقيداً
        
    • أكثر تعقيدا
        
    • تعقيد
        
    • أكثر تعقيدًا
        
    E, num Universo quimicamente mais complexo, é possível fazer mais coisas. TED و في كونٍ أكثر تعقيداً كيميائياً، يمكن صنع أشياءً أكثر.
    São também compostos orgânicos em que um ou mais dos hidrogénios do amoníaco é substituído por um grupo mais complexo. TED و هي أيضاً مركبات عضوية يتم فيها استبدال واحد أو أكثر من الهيدروجينات في الأمونيا .بمجموعة أكثر تعقيداً
    e vice-versa. O sistema visual ainda é mais complexo. TED أمّا الجهاز البصري فهو أكثر تعقيداً من ذلك
    Na TRDP, conheci um Paquistão que antes não conhecia, um país muito mais complexo do que eu imaginava. TED في الشركة رأيت ان هناك باكستان حيث لم أدري دولة أكثر تعقيدا مما ظننت
    Mas isto também tem a ver com algo bem mais complexo: a nossa própria parcialidade inconsciente e pontos cegos. TED ولكن هذا أيضا عن شيء أكثر تعقيدا: لدينا التحيزات الخاصة اللاواعية والبقع العمياء.
    Quanto mais complexo o problema, maior a necessidade de simplicidade. TED كلما اشتد تعقيد المشكلة، كانت هناك حاجة إلى البساطة.
    Este ecossistema, a que chamamos o microbioma, é muito mais complexo. TED وهذا هو النظام البيئي، الذي نسميه الميكروبيوم، وهو أكثر تعقيدًا.
    Portanto, agora o Universo é quimicamente mais complexo. TED فالتركيب الكيميائي للكون هو الآن أكثر تعقيداً.
    Qual deles?" Agora pensem nisto. Esta decisão torna mais fácil deixar o doente seguir para ser operado. Retirá-lo, de repente torna-se mais complexo. TED الآن فكروا بهذا. هذا القرار يجعل من السهل مواصلة المريض لعملية إستبدال الورك. لكن إرجاعه، فجأة يصبح أكثر تعقيداً.
    RS: Tudo sobre a reforma da justiça criminal e, em particular, a reforma da fiança, é mais complexo do que aparenta. TED روبن شتاينبرغ: لذا كل شيء حول إصلاح العدالة الجنائية، وخاصة إصلاح الكفالة، أكثر تعقيداً مما يبدو عليه.
    Seria um pouco mais complexo. Open Subtitles لكنّه لن يكون مجرّد إجابات بنعم أو لا سيكون أكثر تعقيداً من ذلك
    Mas outros insectos há que se defendem de um modo muito mais complexo. Open Subtitles لكن عند بعض الحشرات، يُعتبر الدفاع شأناً أكثر تعقيداً.
    Ao tentar torná-lo mais seguro, estamos a fazer com que seja mais complexo. Open Subtitles نحنُ نحاول أن نجعل نظامنا أكثر أمنا لذا نجعلهُ أكثر تعقيداً
    É a oportunidade perfeita para construir um perfil mais complexo. Open Subtitles إنها الفرصة المثالية لبناء صورة أكثر تعقيداً
    Mas o corpo humano é um pouco mais complexo que um hambúrguer Beltway. Open Subtitles ولكن الجسم البشرى أكثر تعقيداً من من برجر بلتواى.
    O tráfico humano é muito mais vulgar, mais complexo, e está muito mais próximo de nós do que julgamos. TED لأن الاتجار بالبشر أمر شائع و أكثر تعقيدا و أقرب إلينا أكثر ممّا يظن بعضنا.
    O vosso conectoma é muito mais complexo do que este, porque o vosso cérebro é composto por 100 mil milhões de neurónios e tem 10 000 vezes mais conexões. TED الشبكة العصبية خاصتك هي أكثر تعقيدا من ذلك، لأن المخ لديك يحتوي على 100 بليون خلية عصبية 10.000 ضعف عدد الوصلات.
    - Mas parece que é mais complexo. Open Subtitles ولكن من الواضح أن ألأمر أكثر تعقيدا من ذلك
    Este é um ecossistema muito mais complexo do que tínhamos anteriormente pensado. Open Subtitles إنه نظام بيئي أكثر تعقيدا مما إعتقدناه سابقا
    Quando eles estavam juntos, ela podia passar semanas sem mostrar nada mais complexo do que um beicinho. Open Subtitles من قبل عندما كانا معاً، كانت تتواصل لأسبوع دون أيّ تعقيد من الإستياء.
    Quanto maior fica, mais complexo se torna. TED كلما أصبح أكبر، كلما أصبح أكثر تعقيدًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more