E, num Universo quimicamente mais complexo, é possível fazer mais coisas. | TED | و في كونٍ أكثر تعقيداً كيميائياً، يمكن صنع أشياءً أكثر. |
São também compostos orgânicos em que um ou mais dos hidrogénios do amoníaco é substituído por um grupo mais complexo. | TED | و هي أيضاً مركبات عضوية يتم فيها استبدال واحد أو أكثر من الهيدروجينات في الأمونيا .بمجموعة أكثر تعقيداً |
e vice-versa. O sistema visual ainda é mais complexo. | TED | أمّا الجهاز البصري فهو أكثر تعقيداً من ذلك |
Na TRDP, conheci um Paquistão que antes não conhecia, um país muito mais complexo do que eu imaginava. | TED | في الشركة رأيت ان هناك باكستان حيث لم أدري دولة أكثر تعقيدا مما ظننت |
Mas isto também tem a ver com algo bem mais complexo: a nossa própria parcialidade inconsciente e pontos cegos. | TED | ولكن هذا أيضا عن شيء أكثر تعقيدا: لدينا التحيزات الخاصة اللاواعية والبقع العمياء. |
Quanto mais complexo o problema, maior a necessidade de simplicidade. | TED | كلما اشتد تعقيد المشكلة، كانت هناك حاجة إلى البساطة. |
Este ecossistema, a que chamamos o microbioma, é muito mais complexo. | TED | وهذا هو النظام البيئي، الذي نسميه الميكروبيوم، وهو أكثر تعقيدًا. |
Portanto, agora o Universo é quimicamente mais complexo. | TED | فالتركيب الكيميائي للكون هو الآن أكثر تعقيداً. |
Qual deles?" Agora pensem nisto. Esta decisão torna mais fácil deixar o doente seguir para ser operado. Retirá-lo, de repente torna-se mais complexo. | TED | الآن فكروا بهذا. هذا القرار يجعل من السهل مواصلة المريض لعملية إستبدال الورك. لكن إرجاعه، فجأة يصبح أكثر تعقيداً. |
RS: Tudo sobre a reforma da justiça criminal e, em particular, a reforma da fiança, é mais complexo do que aparenta. | TED | روبن شتاينبرغ: لذا كل شيء حول إصلاح العدالة الجنائية، وخاصة إصلاح الكفالة، أكثر تعقيداً مما يبدو عليه. |
Seria um pouco mais complexo. | Open Subtitles | لكنّه لن يكون مجرّد إجابات بنعم أو لا سيكون أكثر تعقيداً من ذلك |
Mas outros insectos há que se defendem de um modo muito mais complexo. | Open Subtitles | لكن عند بعض الحشرات، يُعتبر الدفاع شأناً أكثر تعقيداً. |
Ao tentar torná-lo mais seguro, estamos a fazer com que seja mais complexo. | Open Subtitles | نحنُ نحاول أن نجعل نظامنا أكثر أمنا لذا نجعلهُ أكثر تعقيداً |
É a oportunidade perfeita para construir um perfil mais complexo. | Open Subtitles | إنها الفرصة المثالية لبناء صورة أكثر تعقيداً |
Mas o corpo humano é um pouco mais complexo que um hambúrguer Beltway. | Open Subtitles | ولكن الجسم البشرى أكثر تعقيداً من من برجر بلتواى. |
O tráfico humano é muito mais vulgar, mais complexo, e está muito mais próximo de nós do que julgamos. | TED | لأن الاتجار بالبشر أمر شائع و أكثر تعقيدا و أقرب إلينا أكثر ممّا يظن بعضنا. |
O vosso conectoma é muito mais complexo do que este, porque o vosso cérebro é composto por 100 mil milhões de neurónios e tem 10 000 vezes mais conexões. | TED | الشبكة العصبية خاصتك هي أكثر تعقيدا من ذلك، لأن المخ لديك يحتوي على 100 بليون خلية عصبية 10.000 ضعف عدد الوصلات. |
- Mas parece que é mais complexo. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أن ألأمر أكثر تعقيدا من ذلك |
Este é um ecossistema muito mais complexo do que tínhamos anteriormente pensado. | Open Subtitles | إنه نظام بيئي أكثر تعقيدا مما إعتقدناه سابقا |
Quando eles estavam juntos, ela podia passar semanas sem mostrar nada mais complexo do que um beicinho. | Open Subtitles | من قبل عندما كانا معاً، كانت تتواصل لأسبوع دون أيّ تعقيد من الإستياء. |
Quanto maior fica, mais complexo se torna. | TED | كلما أصبح أكبر، كلما أصبح أكثر تعقيدًا. |