Tenho nomeado senadores. mais da metade do Senado foi nomeada por mim. | Open Subtitles | أكثر من نصف أعضاء المجلس أنا الذى قمت بتعيينهم |
Se somar tudo, fiquei preso mais da metade da minha vida. | Open Subtitles | لو جمعتَ كل شيء فأنا كنت خلف القضبان أكثر من نصف حياتي |
E é por isso que mais da metade da população agora toma vitaminas, ainda que, a maioria dos médicos digam que realmente não são necessárias. | Open Subtitles | و لهذا أكثر من نصف السكان اﻵن يأخذون الفيتامينات مع أن معظم اﻷطبّاء سيقولون بأن ذلك غير ضروري حقًا. |
Não é mais da metade de um dia de passeio. | Open Subtitles | إنها لا تبعد أكثر من نصف يوم على الجياد |
Se é mais dinheiro que quer, dar-lhe-ei mais da metade. | Open Subtitles | إن كان ما تريد المزيد من المال فسأمنحك أكثر من النصف |
A Verdade seja dita, é provavelmente mais da metade. | Open Subtitles | الحقيقة، يجبُ أن يعلمها أكثر من النصف. |
E cálculos recentes chegaram à conclusão que mais da metade desses sóis tem um ou mais planetas do tamanho da Terra. | Open Subtitles | والحسابات الأخيرة توصلت الى استنتاج أن أكثر من نصف هذه الشموس يمكن أن تحتوي علي واحد أو أكثر من كواكب بحجم الارض |
Acho que mais da metade das peças estão a faltar. | Open Subtitles | أراهن أن أكثر من نصف القطع ضائعة في جميع الألعاب |
Nos próximos 50 anos, mais da metade das cidades que existirão no ano 2060 serão construídas. | TED | في ال-50 سنة القادمة، أكثر من نصف هذه المدن التي ستكون في 2060، ستبنى. |
Se olhássemos para o mundo em 1800, veríamos que mais da metade da população vivia na Ásia e eles produziam mais da metade do PIB mundial. | TED | لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم. |
Estás extremamente indiferente para um homem cuja colecção de micro organismos pode exterminar mais da metade deste país. | Open Subtitles | أنت لا مبالي جداً بالنسبة لرجل مجموعته من الكائنات الحية المجهرية... يمكنها أن تبيد أكثر من نصف هذه البلاد... |
mais da metade da tripulação já está em Nova Cáprica, | Open Subtitles | أكثر من نصف الطاقم على متن (نيو كابريكا) بالفعل |
mais da metade da lua já entrou na sombra da terra. | Open Subtitles | أكثر من نصف القمر قد حُجب فى ظل الأرض |
E mais da metade da ilha é seu território. | Open Subtitles | ارضها تغطي أكثر من نصف الجزيرة |
Uma peste que levará mais da metade do nosso reino à morte. | Open Subtitles | طاعون قضى على أكثر من نصف المملكة. |
É mais da metade dos empregados mais antigos... em cada Dept.. | Open Subtitles | هذا أكثر من نصف كبار موظّفينا... في كلّ قسم. |
CA: Essa relação, é incrível. (Aplausos) Ultimamente, você e Warren têm tentado convencer outros multimilionários e pessoas com êxito a fazerem o mesmo, a doar mais da metade dos seus bens por filantropia. | TED | أكثر من نصف ممتلكاتهم للأعمال الخيرية. كيف يسير ذلك الأمر؟ بيل: نمتلك الأن حوالي 120 شخصا الذين قاموا بهذا التعهد بالعطاء. الشيء العظيم أننا نلتقي سوية سنويا ونتحدث عن الأمر، حسنا، هل تعين موظفين، ماذا تعطي لهم؟ |
- Sim, devias pregar... ..que mais da metade das pessoas no mundo, não tem comida suficiente. | Open Subtitles | -يجب عليك أن تعظ... بأن أكثر من نصف شعوب العالم ليس لديهم ما يكفي من الغذاء |