Mas se lutarmos com pessoas mais jovens, talvez seja melhor... se eu os treinar bem e o suficiente para me substituírem. | Open Subtitles | لكنني لن أفسد أي فرصة سوف أحصل على أي رجل أصغر وأسرع ربما أفضل لو دربتهم ما يكفي لاستبدالي |
Esta manhã, vamos ouvir um dos colonos mais jovens. | Open Subtitles | هذا الصباح سنستمِع لشهادة أحد أصغر سكان المستعمرة. |
E mais ainda, tenho feito isto há anos, quanto mais jovens são, mais divertido é. | TED | وشيء من ذلك أني فعلت هذا لمدة سنوات، وكلما كانوا أصغر كلما كان ذلك مُسلٍ أكثر. |
Vamos, você mesmo disse que ama as mais jovens. | Open Subtitles | بربّك, أنت قلتها بنفسك أنك تحب الفتيات الصغيرات. |
Não éramos amantes, e arriscando parecer um cliché, prefiro mulheres mais jovens. | Open Subtitles | نحن لسنا عشاقاً أخشى أن أكون مبتذلاً، لكنّي أفضل الأصغر سناً |
Em resultado, a desigualdade está a disparar, e os líderes políticos estão cada vez mais desligados das suas populações muito mais jovens. | TED | وكنتيجة، عدم المساواة في تصاعدٍ هائل، وينعزلُ القادة السياسيون بشكل متزايد عن السكان الأصغر سنًا بكثير. |
O que notámos inicialmente foi que entre os membros mais jovens e mais idosos do grupo cerca de metade dos fatores mudara significativamente. | TED | وأول ما لاحظناه بين المجموعة الشابة والمجموعة المتقدمة في السن، أن حوالي نصف العوامل تغيرت بشكل ملحوظ. |
A mielina não está presente nos mais jovens, e revertendo os efeitos de envelhecimento que descobri com o Barnett, poderia regular a produção de mielina. | Open Subtitles | الـ " مايلين " لا يوجد فى الشباب المبكر " و بعكس آثار الكبر وجدت مع " بارنيت " أننى كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ " مايلين |
Vemos a tecnologia a causar um impacto profundo na educação, e a integrar as pessoas, desde os alunos mais jovens até aos mais velhos. | TED | نحن نرى التكنولوجيا بالغة التأثير على التعليم وإشراك الناس، من أصغر المتعلمين لدينا إلى أكبرهم. |
É trágico. Melhor seria que você procurasse uma pessoa com artérias mais jovens. | Open Subtitles | انها مأساوية ، الأفضل أن تحضر رجلا بشرايين أصغر سنا |
Ambos sobre mulheres que casaram com homens muito mais jovens que elas. | Open Subtitles | كلاهما عن سيدات تزوجن رجالا أصغر منهن سنا |
Caros irmãos... deixo tais assuntos mundanos para os mais jovens. | Open Subtitles | إخواني الأعزاء أنا أترك مثل هذه الأمور الدنيوية لمن هم أصغر مني |
Levam-nos cada vez mais jovens, alguns aos 12 anos. | Open Subtitles | يصطحبونهم أصغر وأصغر سنا عاما , بعضهم في الــ12 |
A injustiça pareceu-me óbvia. Graças a Deus, os homens morrem mais jovens do que nós. | Open Subtitles | الظلم بدا واضح جدا أشكر الله أن الرجال يموتون أصغر منّا |
Os afro-americanos morrem bastante mais jovens, por isso, ao diabo com eles. | Open Subtitles | و ذوو الأصل الأفريقي يموتون أصغر تباً لهم جميعاً |
Uma das mulheres mais jovens na história a chefiar um jornal. | Open Subtitles | واحدة من أصغر النساء في تاريخ إدارة الصحف |
Há muitos fugitivos no acampamento, mais jovens que eu, de vários lados. | Open Subtitles | هناكَ الكثير من الناس من خارج هذه المنطقة في المخيم أصغر مني, من كل الأماكن ميسوريا, أوكلاهوما, تيكساس |
Tanto quanto sei, saía com as mulheres mais jovens e bonitas que conseguisse, e não se dava ao trabalho de baixar a tampa da sanita. | Open Subtitles | بقدر ما أعرف كان يؤرخ أصغر النساء إثارة يمكنه العثور عليهنّ وعدم الاكتراث لوضع مقعد المرحاض باستمرار |
Uma das mulheres mais jovens chorava. Colocou a mão na minha. | Open Subtitles | واحدة من أصغر النساء كانت تبكي, و قد وضعت يدها في يدي |
Dizem que as garotas mais jovens desapareciam de suas casas... ficavam fora até o amanhecer... e depois voltavam sem lembrar onde haviam estado. | Open Subtitles | قيل ان الفتيات الصغيرات . إختفوا من منازلهم حتى الفجر . ثم يظهرون بدون ذاكرة فى مكانهم |
O processo da morte dos que têm uma doença terminal, que acabámos de ver, ocorre em pessoas mais jovens. | TED | عملية الموت لهؤلاء المصابين بأمراض مميته الذين كنا قد رأيناهم تحدث لناس الأصغر سناً |
Nas salas de aula, hoje, a câmara, presente em quase todos os telemóveis e computadores, permite que os cientistas mais jovens observem o mundo à sua volta, o documentem e partilhem as suas descobertas "online". | TED | توجد الكاميرات اليوم داخل الفصول الدراسية في كل أجهزة الهاتف والحاسوب مما يتيح للعلماء الأصغر سنًا مشاهدة العالم حولهم لتوثيقه ومشاركة النتائج التي يتوصلون إليها عبر الإنترنت |
... como também um dos mais jovens e brilhantes militares do mundo. | Open Subtitles | و أنا أيضا أملك أعد أفضل العقول العسكرية الشابة |
A mielina não está presente nos mais jovens, e revertendo os efeitos de envelhecimento que descobri com o Barnett, poderia regular a produção de mielina. | Open Subtitles | الـ " مايلين " لا يوجد فى الشباب المبكر " و بعكس آثار الكبر وجدت مع " بارنيت " أننى كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ " مايلين |
A África precisa de mais jovens que desafiem o "status quo", mesmo nas comunidades crentes. | TED | تحتاجُ أفريقيا إلى المزيد من الشباب الذين يتحدون الوضع الراهن، حتى في مجتمعاتهم الدينية. |
Poderemos pensar que os mais jovens, aqueles que já nasceram nisto, se irão adaptar naturalmente. | TED | وقد نفكر أن أولئك الأصغر سنا أكثر منا، أولئك الذين يولدون في هذا، وسوف يتكيفون أكثر بطبيعة الحال. |