"mais jovens" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أصغر
        
    • الصغيرات
        
    • سناً
        
    • الأصغر سنًا
        
    • الشابة
        
    • الشباب المبكر
        
    • المزيد من الشباب
        
    • سنا
        
    Mas se lutarmos com pessoas mais jovens, talvez seja melhor... se eu os treinar bem e o suficiente para me substituírem. Open Subtitles لكنني لن أفسد أي فرصة سوف أحصل على أي رجل أصغر وأسرع ربما أفضل لو دربتهم ما يكفي لاستبدالي
    Esta manhã, vamos ouvir um dos colonos mais jovens. Open Subtitles هذا الصباح سنستمِع لشهادة أحد أصغر سكان المستعمرة.
    E mais ainda, tenho feito isto há anos, quanto mais jovens são, mais divertido é. TED وشيء من ذلك أني فعلت هذا لمدة سنوات، وكلما كانوا أصغر كلما كان ذلك مُسلٍ أكثر.
    Vamos, você mesmo disse que ama as mais jovens. Open Subtitles بربّك, أنت قلتها بنفسك أنك تحب الفتيات الصغيرات.
    Não éramos amantes, e arriscando parecer um cliché, prefiro mulheres mais jovens. Open Subtitles نحن لسنا عشاقاً أخشى أن أكون مبتذلاً، لكنّي أفضل الأصغر سناً
    Em resultado, a desigualdade está a disparar, e os líderes políticos estão cada vez mais desligados das suas populações muito mais jovens. TED وكنتيجة، عدم المساواة في تصاعدٍ هائل، وينعزلُ القادة السياسيون بشكل متزايد عن السكان الأصغر سنًا بكثير.
    O que notámos inicialmente foi que entre os membros mais jovens e mais idosos do grupo cerca de metade dos fatores mudara significativamente. TED وأول ما لاحظناه بين المجموعة الشابة والمجموعة المتقدمة في السن، أن حوالي نصف العوامل تغيرت بشكل ملحوظ.
    A mielina não está presente nos mais jovens, e revertendo os efeitos de envelhecimento que descobri com o Barnett, poderia regular a produção de mielina. Open Subtitles الـ " مايلين " لا يوجد فى الشباب المبكر " و بعكس آثار الكبر وجدت مع " بارنيت " أننى كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ " مايلين
    Vemos a tecnologia a causar um impacto profundo na educação, e a integrar as pessoas, desde os alunos mais jovens até aos mais velhos. TED نحن نرى التكنولوجيا بالغة التأثير على التعليم وإشراك الناس، من أصغر المتعلمين لدينا إلى أكبرهم.
    É trágico. Melhor seria que você procurasse uma pessoa com artérias mais jovens. Open Subtitles انها مأساوية ، الأفضل أن تحضر رجلا بشرايين أصغر سنا
    Ambos sobre mulheres que casaram com homens muito mais jovens que elas. Open Subtitles كلاهما عن سيدات تزوجن رجالا أصغر منهن سنا
    Caros irmãos... deixo tais assuntos mundanos para os mais jovens. Open Subtitles إخواني الأعزاء أنا أترك مثل هذه الأمور الدنيوية لمن هم أصغر مني
    Levam-nos cada vez mais jovens, alguns aos 12 anos. Open Subtitles يصطحبونهم أصغر وأصغر سنا عاما , بعضهم في الــ12
    A injustiça pareceu-me óbvia. Graças a Deus, os homens morrem mais jovens do que nós. Open Subtitles الظلم بدا واضح جدا أشكر الله أن الرجال يموتون أصغر منّا
    Os afro-americanos morrem bastante mais jovens, por isso, ao diabo com eles. Open Subtitles و ذوو الأصل الأفريقي يموتون أصغر تباً لهم جميعاً
    Uma das mulheres mais jovens na história a chefiar um jornal. Open Subtitles واحدة من أصغر النساء في تاريخ إدارة الصحف
    Há muitos fugitivos no acampamento, mais jovens que eu, de vários lados. Open Subtitles هناكَ الكثير من الناس من خارج هذه المنطقة في المخيم أصغر مني, من كل الأماكن ميسوريا, أوكلاهوما, تيكساس
    Tanto quanto sei, saía com as mulheres mais jovens e bonitas que conseguisse, e não se dava ao trabalho de baixar a tampa da sanita. Open Subtitles بقدر ما أعرف كان يؤرخ أصغر النساء إثارة يمكنه العثور عليهنّ وعدم الاكتراث لوضع مقعد المرحاض باستمرار
    Uma das mulheres mais jovens chorava. Colocou a mão na minha. Open Subtitles واحدة من أصغر النساء كانت تبكي, و قد وضعت يدها في يدي
    Dizem que as garotas mais jovens desapareciam de suas casas... ficavam fora até o amanhecer... e depois voltavam sem lembrar onde haviam estado. Open Subtitles قيل ان الفتيات الصغيرات . إختفوا من منازلهم حتى الفجر . ثم يظهرون بدون ذاكرة فى مكانهم
    O processo da morte dos que têm uma doença terminal, que acabámos de ver, ocorre em pessoas mais jovens. TED عملية الموت لهؤلاء المصابين بأمراض مميته الذين كنا قد رأيناهم تحدث لناس الأصغر سناً
    Nas salas de aula, hoje, a câmara, presente em quase todos os telemóveis e computadores, permite que os cientistas mais jovens observem o mundo à sua volta, o documentem e partilhem as suas descobertas "online". TED توجد الكاميرات اليوم داخل الفصول الدراسية في كل أجهزة الهاتف والحاسوب مما يتيح للعلماء الأصغر سنًا مشاهدة العالم حولهم لتوثيقه ومشاركة النتائج التي يتوصلون إليها عبر الإنترنت
    ... como também um dos mais jovens e brilhantes militares do mundo. Open Subtitles و أنا أيضا أملك أعد أفضل العقول العسكرية الشابة
    A mielina não está presente nos mais jovens, e revertendo os efeitos de envelhecimento que descobri com o Barnett, poderia regular a produção de mielina. Open Subtitles الـ " مايلين " لا يوجد فى الشباب المبكر " و بعكس آثار الكبر وجدت مع " بارنيت " أننى كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ " مايلين
    A África precisa de mais jovens que desafiem o "status quo", mesmo nas comunidades crentes. TED تحتاجُ أفريقيا إلى المزيد من الشباب الذين يتحدون الوضع الراهن، حتى في مجتمعاتهم الدينية.
    Poderemos pensar que os mais jovens, aqueles que já nasceram nisto, se irão adaptar naturalmente. TED وقد نفكر أن أولئك الأصغر سنا أكثر منا، أولئك الذين يولدون في هذا، وسوف يتكيفون أكثر بطبيعة الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more