(Rugido) Seis horas: A crise Esta é a hora mais negra do herói. | TED | 06:00: مرحلة الأزمة في هذه المرحلة يواجه البطل أحلك الأوقات. |
No dia mais luminoso, na noite mais negra, nenhum mal me escapará. | Open Subtitles | في أشد الأيام إشراقا ، في أحلك الليالي ظلمة لن يفر شر من امامي |
Durante a tua hora mais negra, porque é que só havia um conjunto de pegadas na areia? | Open Subtitles | وخلال أحلك الخاص الوقت، لماذا كان هناك مجموعة واحدة فقط من |
Com a alma mais negra e mais fria, ele vai pintar um 'T' na tua porta.' | Open Subtitles | إن روحه هي الأكثر سواداً وجوهره هو الأقسى. وسوف يرسم حرف "تي" على باب دارك. |
Tenho de ser eu. A sua alma vai ligar com a mais negra alma humana nas proximidades. | Open Subtitles | روحه سوف تربط مع اكثر نفس بشرية سواداً |
Que os vossos ciumezinhos Passem para a noite mais negra, | Open Subtitles | إذهبوا بهذه الغيرة إلى أحلك الظلام |
Disse-me que na hora mais negra de Camelot, quando tudo parecesse perdido isto me mostraria o caminho. | Open Subtitles | أخبرني أنه في أحلك ساعات(كاميلوت)ظلمةً وعندما يبدو كل شيء ضائعاً -ستريني الطريق |
"O mal mais puro, a mais negra flor, assim como as trevas, encontrem a sua ruína". | Open Subtitles | "أيّها الشرّ الخالص، والأشدّ سواداً حتّى الظلام يمكن أنْ يجد مصيره أيضاً" |
"O mal mais puro, a mais negra flor, assim como as trevas, encontrem a sua ruína." | Open Subtitles | "أيّها الشرّ الخالص، والأشدّ سواداً حتّى الظلام يمكن أنْ يجد مصيره أيضاً" |
O dia mais escuro, a hora mais negra. | Open Subtitles | أكثر الساعات سواداً. |