O 7 é primo porque é 1 x 7, mas não o conseguimos decompor em partes mais pequenas, ou, como lhes chamamos, factores. | TED | سبعة هو عدد أولي لأنه 1 × 7، ولكن لا يمكننا كسرها نزولا إلى أي أعداد أصغر أو كما نسميها، العوامل. |
Malditas coisas, mais pequenas do que o meu punho. | Open Subtitles | هذه الأشياء اللعينة الصغيرة إنهم أصغر من قبضتى |
eles é que andam a imprimir com letras mais pequenas. | Open Subtitles | إنهم يجعلون خط الطباعة أصغر . مما كان عليه |
As celebridades parecem sempre mais pequenas, quando as conhecemos. | Open Subtitles | يبدو المشاهير دائماً أصغر حجماً عندما نقابلهم شخصياً |
São mais pequenas que o comprimento de onda da luz, e assim não temos forma de as observar diretamente. | TED | أنها اصغر من الطول الموجي للضوء لذا لايوجد اي طريقة فعلية لمراقبتها |
Fazemos esta epinefrina em fábricas ligando moléculas mais pequenas que provêm sobretudo do petróleo. | TED | نحن نصنع هذا الإبينفرين في مصنع بواسطة خياطة الجزيئات الأصغر التي تأتي غالبًا من البترول. |
É impressionante pensar que algumas das maiores criaturas do planeta dependem no fundo de algumas das mais pequenas. | Open Subtitles | إنه من المذهل الاعتقاد أن إحدى أضخم مخلوقات الارض تعتمد في النهاية على إحدى أصغر مخلوقاتها |
Na África do Norte, moscas mais pequenas do que aqui. | Open Subtitles | ففي شمال إفريقيا، أحجام الذباب أصغر من التي هنا. |
Há cerca de cem destes ingredientes básicos e todos eles são feitos de três partículas mais pequenas: protões, neutrões, eletrões. | TED | هناك حوالي المئات من هذه المكونات الأساسية، وجميعهم مصنوعون من ثلاثة جسيمات أصغر: بروتونات ونيوترونات وإلكترونات. |
As turmas são mais pequenas do que na maioria dos países. | TED | أحجام الفصول الدراسية أصغر من كثير من البلدان. |
São as células fotossintéticas mais pequenas e mais abundantes do planeta. | TED | هما أصغر خلية ضوئية والأكثر وفرة على الكوكب. |
Nas unidades mais pequenas da vida — as nossas células — transportamos todas as informações necessárias para que todas as células funcionem e se dupliquem. | TED | وفي أصغر وحدات حياتنا، خلايانا، نحن نحمل كل المعلومات اللازمة لكل خلية أخرى لكي تعمل ولكي تتكاثر. |
O raio do "laser" parte os glóbulos de tinta em partículas mais pequenas que depois podem ser limpas pelos macrófagos. | TED | يفكك شعاع الليزر كريات الحبر إلى جزيئات أصغر والتي يمكن للخلايا الضامة أن تنظفها. |
Este órgão tão importante é constituído por lóbulos que contêm células mais pequenas, chamadas folículos, que armazenam as hormonas que a tiroide envia para o sangue. | TED | يتكون هذا العضو المهم من فصين ويحتوي كل فص على خلايا أصغر تسمى جُرَيبات، وهي تخزن الهرمونات التي ترسلها الغدة الدرقية إلى دمِّك. |
A fim de absorver os nutrientes através das membranas celulares, têm que decompor a material orgânica em moléculas muito mais pequenas. | TED | كي تقوم بامتصاص العناصر الغذائية من خلال أغشية الخلايا، عليها تفكيك المواد العضوية إلى جزيئات أصغر منها بكثير. |
Mas isso é mais fácil de dizer do que fazer, especialmente quando somos uma das economias mais pequenas do mundo. | TED | ولكن قول هذا أسهل من فعله، خاصة عندما تكون أحد أصغر اقتصادات العالم. |
Até os neutrões e protões têm partículas mais pequenas no seu interior | TED | حتى النترونات و البروتونات تتكون من دقائق أصغر في الداخل تعرف باسم الكواركات. |
Factos como os presos nos EUA podem estar em celas de isolamento que são mais pequenas que o tamanho de um espaço vulgar para estacionamento. | TED | حقائق مثل أن المسجونين في أمريكا يمكن أن يوضعوا في غرف حبس انفرادي أصغر في الحجم من مساحة موقف السيارة العادي. |
Os físicos demonstraram que a matéria é feita de partículas fundamentais, as coisas mais pequenas do universo. | TED | وجد الفيزيائيون المذكور آنفاً، فالمادة تتكون من جسيمات أولية، هي أصغر الأشياء في الكون. |
Porque em região atrás de região, repetidamente, os pais queriam ter famílias mais pequenas. | TED | لانه في منطقه بعد منطقة , مرارا وتكرارا الوالدين يرويدون حجم اصغر لاسرهم . |
Algumas das preguiças mais pequenas sobreviveram e migraram para o topo das árvores. | TED | نجَت بعض حيوانات الكسلان الأصغر وهاجرت إلى أعالي الأشجار. |