Eu vim de um dos países mais pobres do mundo. | TED | أنا أنحدر من بلد كان من أفقر دول العالم. |
Estavamos num dos países mais pobres do planeta, mas 80 por cento das pessoas tinha telemóveis nas suas mãos. | TED | كنا في واحدة من أفقر الدول على الكوكب، لكن 80 في المئة من الناس يمتلكون جهازا محمولا في أيديهم. |
De acordo com o Banco Mundial, Burquina Faso é um dos países mais pobres do mundo, mas como será crescer num lugar como este? | TED | إعتماداً على البنك الدولي, بوركينا فاسو هي واحدة من أفقر الدول في العالم لكن ماذا يشبه أن تتربى في مكان كهذا |
E então isto leva-nos ao paradoxo que porque a doença se encontra apenas nos países mais pobres, não recebe muito investimento. | TED | وهذا يقودنا إلى المفارقة التالية وهي أن انحصار المرض في البلدان الفقيرة سبّب عدم حصوله على الكثير من الاستثمارات |
Eu tenho vindo a apresentar propostas que permitiriam às partes mais pobres do mundo sentir que temos tomado em consideração | TED | ولقد قمت بالفعل بتقديم إقتراحات من شأنها أن تسمح للأجزاء الأكثر فقراً من العالم بالإحساس بأن حاجاتها الخاصة |
Não se trata de reconstruir a Europa, trata-se de inverter a divergência para os mil milhões mais pobres, para que eles possam recuperar. | TED | إنه ليس إعادة إعمار أوروبا، إنه قلب التقارب للمليار شخص السفلى بحيث يمكنهم اللحاق بالركب. |
Nessa fase, estávamos a falar dos mais pobres, de como poderíamos causar um grande impacto neles. | TED | في هذه المرحلة كنا نتحدث عن الأفقر حالا، وهل يمكن أن يكون لك تأثير كبير عليهم؟ |
A maioria dessas crianças pertencem às comunidades mais pobres do planeta. | TED | ومعظم هؤلاء الأطفال من أفقر المجتمعات على وجه الأرض. |
DU: Quando recebemos um telefonema inesperado do Programa de Arte Mural de Filadélfia, perguntaram-nos se esta ideia, a nossa abordagem, funcionaria em North Philly, que é um dos bairros mais pobres dos Estados Unidos da América. | TED | ثم تلقينا اتصالًا هاتفيا غير متوقع من برنامج فيلاديلفيا للفنون الجدارية، وكلن لديهم هذا السؤال فيما إذا كانت فكرتنا وطريقتنا هذه تصلح في نورث فيلي والذي يعتبر أحد أفقر الأحياء في الولايات المتحدة. |
O Malawi é um dos países mais pobres, muito pobre, onde a igualdade dos sexos é questionável. | TED | مالاوي من أفقر الدول فقيرة جدا حيث المساواة بين الجنسين أمر مريب |
mesmo para os países mais pobres. Não se trata só de dinheiro, | TED | حتى أفقر البلدان فالأمر لا يتعلق بالمال فقط |
Alguns de vocês talvez não saibam que algumas das comunidades mais pobres do mundo coexistem com alguns dos sítios arqueológicos mais conhecidos. | TED | البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم. |
Eu quero partilhar com vocês o que tenho vivido nos últimos cinco anos tendo o privilégio de viajar para muitos dos países mais pobres do mundo. | TED | أود أن أروي لكم ما عشته خلال السنوات الخمس الماضية حيث حظيت بفرصة السفر إلى العديد من أفقر الدول في العالم. |
Este cenário é um que vejo constantemente, por toda a parte. Estas crianças estão a olhar para um Smartphone. O Smartphone tem um enorme impacto mesmo nos países mais pobres. | TED | ودائماً ما أرى هذا المشهد أينما ذهبت أولئك الأطفال على هواتفهم الذكية. تلك الهواتف لها تأثير كبير حتى في أفقر الدول. |
São posteriormente combinados por etnia e por classe, e é por isso que, em todo o lado do mundo, as mulheres de cor são as mais pobres dos pobres. | TED | والتأثيرات تتضاعف أكثر حسب العرق والطبقة، لهذا السبب، في كل مكان في العالم، أفقر الفقراء هم نساء عجائز ملونين. |
Fui para o Delta do Mississippi, uma das regiões mais pobres dos EUA. | TED | ذهبتُ إلى دلتا المسيسيبي، أحد أفقر المناطق في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Tudo isto causará uma destruição inimaginável numa região que já tem alguns dos povos mais pobres da Terra. | TED | كل هذا سوف يسبب تدمير لا يمكن تصوره. في المنطقة التي لديها بعضا من أفقر الناس على الأرض. |
Isso é muito importante em países mais pobres, mas não no mundo rico e desenvolvido. | TED | هذا شيئ هام جداً فى الدول الفقيرة ، ولكنه ليس كذلك فى الدول الغنية المتطورة. |
As sociedades mais pobres e retrógradas são sempre aquelas que oprimem as mulheres. | TED | ُفالمجتمعات الفقيرة والمتخلفة هم الأغلب من يضعوا النساء في الأسفل |
Começámos a pensar no que seria necessário para que as nossas aspirações alcançassem o nível de algumas das comunidades mais pobres do mundo. | TED | وبدأنا نفكّر بما تتطلبه تسوية مستويات طموحنا بمستويات طموح المجتمعات الأكثر فقراً في العالم. |
Os fluxos de ajuda totais para os 60 países dos mil milhões mais pobres | TED | إيرادات المساعدات الكلية للستين دولة في المليار السفلى في العام الماضي كانت 34 ملياراً. |
E nos países mais pobres, mais pequenos, nos países frágeis, nos países onde há conflitos, as remessas são uma linha da vida, como na Somália ou no Haiti. | TED | أما في البلدان الأفقر والأصغر والأضعف والمتأثرة بالصراعات تمثل الحوالات المالية شريان الحياة كما في الصومال وهاييتي |
"Os edifícios estão a fazer as pessoas piorar", disse ele, "e isto está a causar problemas de nível epidémico "aos mais pobres do mundo". | TED | قال: المباني تزيد من مرض الناس وخصوصاً اولئك الفقراء المدقعين فإنها تسبب لهم الاوبئة |
Em 2009, uma pesquisa da Gallup em 114 países revelou que a religiosidade era mais alta nas nações mais pobres. | TED | في عام 2009، أظهر استطلاع لمركز غالوب في 114 دولة أن التدين كان الأعلى بين أمم العالم الأكثر فقرًا. |