Na verdade, mais recentemente, conseguimos fabricar fibras de colagénio que são seis vezes mais fortes do que o tendão de Aquiles. | TED | في الآونة الأخيرة أصبحنا قادرين على صنع ألياف الكولاجين وهي أقوى بست مرّات من وتر آشيل |
Pensem só: a república de Weimar, em 1930. Zimbabué, mais recentemente, em 2008, quando os preços dos produtos básicos, como o pão, duplicam todos os dias. | TED | فكروا في جمهورية فايمارعام 1930. وزيمبابوي في الآونة الأخيرة في عام 2008، عندما كانت تتضاعف أسعار السلع الأساسية مثل الخبز كل يوم. |
mais recentemente, claro, a chegada da Internet também provou ao mundo que o público e o privado podem trabalhar juntos para a melhoria da sociedade. | TED | وفي الآونة الأخيرة بالطبع، أثبت ظهور الإنترنت للعالم أنه بإمكان كلّ من القطاعين الخاص والعام العمل معا لتحسين المجتمع. |
mais recentemente, lançámos no mercado, aqui na Europa, um gel fluido que se usa nas úlceras dos pés dos diabéticos, que já está aprovado para uso em clínicas. | TED | وفي الآونة الأخيرة كنا قادرين على إطلاق مادة جديدة في السوق الأوروبية وهي مادة هلامية يتم إستخدامها لقرحة القدم السكرية والآن تمت الموافقة على استخدامها في العيادات |
Stephen Hawking é um desses físicos, mais recentemente Alex Vilenkin, e todo o assunto ganhou popularidade por outro grande físico, e amigo meu, Lawrence Krauss, que escreveu um livro chamado "A Universe from Nothing" [Um Universo do Nada"]. Lawrence pensa que lhe deram... — é um ateu militante, já agora, por isso tirou Deus da ideia principal. | TED | أحد هؤلاء العلماء هو ستيفن هوكينج، ومؤخرًا ألكس فيلنكن، وتم تعميم الأمر برمته من قبل عالم الفيزياء والصديق الشخصي لي، لورنس كراوس، الذي كتب كتاب يدعى "كون من عدم" يعتقد لورنس أن ـــ هو ملحد متشدد، بالمناسبة، لذلك أزال الله من الصورة ـــ |
mais recentemente na Irlanda. | Open Subtitles | ومؤخرًا "إيرلندا" |
Também o cheirei noutro sítio, mais recentemente. Muito leve, mas inconfundível. | Open Subtitles | لقد شممته أيضاً بمكانٍ آخر مؤخراً بشكل ضعيف لكن ملحوظ |
O problema continua ainda hoje e vimo-lo mais recentemente na crise das penhoras. | TED | تستمر المشكلة اليوم، وقد رأينا هذا مؤخرًا في أزمة الرهن العقاري. |
Mas julgo que vos vi ainda mais recentemente do que me haveis visto a mim. | Open Subtitles | أعتقد أني رأيتك أكثر في الآونة الأخيرة |
Tem-no feito muito mais, recentemente. | Open Subtitles | كانت تفعل ذلك كثيرا في الآونة الأخيرة |
mais recentemente, o representante turco para Repórteres Sem Fronteiras, Erol Önderoglu, foi detido e processado por espalhar propaganda terrorista, porque ele e outros ativistas tinham apoiado os "media" curdos. | TED | وفي الآونة الأخيرة , المندوب التركي لمراسلون بلا حدود ايرول اوندار اوغلو قد اُعتُقَلَ ووجهت إليه تهمة نشر الأجندة الدعائية الإرهابية لأنه وبعض من نشطاء اخرين كانوا يدعمون الإعلام الكُردي. |
É um espaço encantador e cheio de vida, mas estamos a mudar os oceanos rapidamente, com a nossa pesca exagerada e irresponsável, com a adição de poluentes como fertilizantes das nossas culturas e, mais recentemente, com a alteração climática. Certamente que Steve Schneider vai entrar neste tema com mais pormenor. | TED | وانها حية ومكان جميل، ولكننا نغير من طبيعة المحيطات بسرعة مطردة ليس فقط مع الصيد الجائر ،و الصيد غير المسؤول، أول إلقاء الملوثات مثل الأسمدة من الأراضي الزراعية . ولكن أيضا ، وفي الآونة الأخيرة ، مع تغير المناخ ، وستيف شنايدر، وأنا متأكد، سيخوض في المزيد من التفاصيل في هذا الشأن. |
mais recentemente, porque o custo de permitir que os grupos comuniquem entre si, caiu drasticamente e os custos de comunicação são um dos grandes inputs para a coordenação, tem havido uma segunda resposta, que é incluir a cooperação na infraestrutura, para criar sistemas que coordenem os resultados do grupo, como um subproduto do funcionamento do sistema sem ter em conta modelos institucionais. | TED | وفي الآونة الأخيرة ، لأن تكاليف السماح للمجموعات بالإتصال مع بعضهم البعض إنخفضت الى الأرض-- وتكاليف الإتصالات هي أحدى أكبر مدخلات التنسيق -- كان هناك إجابة أخرى، وهي أن تضع التعاون في البنية التحتية، لتصميم أنظمة تنسّق مخرجات المجموعة كناتج فرعي لتشغيل النظام بدون إعتبار لنماذج المؤسسية. |
Evoluímos em conjunto, porque dependemos das abelhas para a polinização e, ainda mais recentemente, enquanto um bem económico. | TED | إننا مشتركون جداّ في التطور، لأننا نعتمد على النحل من أجل التلقيح وبشكل أكثر حتى مؤخراً كسلعة اقتصادية |
Para fazer a minha parte para solucionar este problema, em 2012, mudei-me para uma aldeia a norte da Nigéria, no centro da área que mais recentemente foi atingida pela propagação da insegurança, de atentados brutais e miséria extrema, com uma ideia: Seria possível criar um amortecedor económico para deter a propagação dessa insegurança, utilizando o poder da agricultura como um motor gerador de emprego? | TED | للقيام بدوري لحل هذا التحدي، في 2012 انتقلت إلى قرية صغيرة شمالي نيجيريا في وسط منطقة تأثرت مؤخرًا بانعدم الأمن، التفجيرات الوحشية وتفشي الفقر بفكرة هل نستطيع خلق حاجز اقتصادي لإيقاف انتشار عدم الأمن عبر تفعيل قوة الزراعة كمحرك موفر لفرص العمل؟ |
Lavar as mãos com sabão pode ter um impacto na redução da gripe, do tracoma, da pneumonia atípica. mais recentemente, no caso da cólera e no surto do ébola, uma das intervenções fundamentais é lavar as mãos com sabão. | TED | غسيل الأيدي بالصابون، يمكن أن يكون له تأثير للتقليل من الإصابة بالأنفلونزا، والتراكوما، ومرض سارس، وحديثًا جدًا في حالة الكوليرا وتفشي الإيبولا، أحد أساليب الوقاية الرئيسية هي غسيل الأيدي بالصابون. |
Primeiro, pelos Fundadores, e, mais recentemente, pelo antigo xerife August Corbin. | Open Subtitles | اولاً بواسطة الأباء المؤسسين ومؤخراً بواسطة الرقيب الراحل أوغست كوربن |