"mal que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشر الذي
        
    • الشرّ الذي
        
    • شرٌ
        
    • السيئة التي
        
    • الشرور التي
        
    • الأذى الذي
        
    Colocou aquilo para afastar o mal que ameaça deste acampamento? Open Subtitles لقد وضعتِ هؤلاء لردع الشر الذي يهدد هذا المعسكر؟
    Mas como podemos fazer isso, com todo o mal que respiramos? TED ولكن كيف يمكننا القيام بذلك بوجود كل هذا الشر الذي نتنفسه يومياً؟
    Criador de tudo que é Puro e Bom, nós libertámos esta rapariga de todo o mal que a possui. Open Subtitles صنع كله ذلك نقي وجيد اننا نطلق سراح هذه البنت من الشر الذي يتلبسها
    Fazemos aquilo que podemos para combater o mal que nos poderia destruir. Open Subtitles نحن نعمل ما نحن يمكن أن لمحاربة الشرّ الذي يحطّمنا ما عدا ذلك. لكن إذا شخص الرجل مصيره،
    Um mal que viverá consigo pelo resto dos seus dias. Open Subtitles شرٌ سيعيش معكَ لبقية حياتك
    Fiz uma lista de todo o mal que fiz na vida, e um por um, vou redimir todos os meus erros. Open Subtitles لذا، قمت بعمل قائمة بالاشياء السيئة التي عملتها في حياتي وسأقوم باصلاح اخطائي واحدا تلو الاخر
    Irmão, o verdadeiro Alá condena o mal que fazes em nome dele. Open Subtitles أخي الله الحق يُدين الشرور التي تفعلها بإسمه
    Ajudai-me a superar o medo e o egoísmo, ajudai-me a encontrar e conservar a minha fé, ajudai-me a combater o mal que verei com a coragem que me puderdes dar. Open Subtitles ساعدني علي تخطي الخوف و الانانيه ساعدني في البحث و ابقاء ايماني ساعدني في محاربه الشر الذي سأراه
    Qualquer um que exerça o poder do Ceptro... sofrerá um horrível destino... o mal que ele cria não pode ser desfeito... até que o seu feitiço seja quebrado. Open Subtitles سيعاني من مصير مروع الشر الذي يصنعه لا يمكن أن يُلغى ما لم يُبطل سحره
    Ainda não foste à guerra nem fizeste parte do mal que escureceu as nossas vidas desde há séculos, Open Subtitles ليس عليك بعد أن تدخل الحرب و تكون جزءً من الشر الذي أظلّم حياتنا لقرون
    Pedimos que nos proteja do mal que nos ronda. Open Subtitles نحن نطلب منك حمايتنا من الشر الذي يكمن هنا.
    Este mal que nós rodeia, um mal que irá destruir-nos a todos. Open Subtitles هذا الشر موجود بيننا ذلك الشر الذي سيدمرنا جميعاً
    "Sei de facto o mal que pretendo fazer, mas mais forte que as minhas reflexões posteriores é a minha fúria, fúria que traz sobre os mortais, o maior dos males." Open Subtitles اعرف بالضبط ما الشر الذي أنتوي أن أقوم به لكن الأقوى من كل تفكيري هو حنقي حنق يجلب للناس الشر الأعظم
    Eles vão ajudar-me a ripostar contra o mal que nos foi feito. Open Subtitles سيساعدونني على رد الهجوم على الشر الذي لحقنا
    Que devem morrer por conveniência, à fome enquanto dormem durante a noite, ou que se levantem e lutem contra o mal que nos espera? Open Subtitles أنك يجب أن تموت بسهولة لإنقاذهم بينما هم نائمين ليلا أو الوقوف وقتال هذا الشر الذي يتربص بنا
    Talvez porque todo o mal que temos vindo a combater durante tanto tempo seja culpa minha. Open Subtitles ربما لأن الشر الذي كنـّا نقاتله، كان بسبب خطأ منـّي.
    E quando os Alemães fecharem os olhos à noite, e o seu subconsciente os torturar pelo mal que fizeram, ...nós teremos pensamentos que nos ajudarão na próxima tortura. Open Subtitles وحين يغمض الألمان أعينهم ليلاً وحين يعذّبهم ضميرهم بسبب الشرّ الذي ارتكبوه فستكون ذكرانا هي ما يعذّبهم
    Está. O mal que assombrou esta casa desapareceu. Open Subtitles كل الشرّ الذي كَانَ هنا، ذهب الآن وإلى الأبد
    Um mal que viverá consigo pelo resto dos seus dias. Open Subtitles "شرٌ سيعيش معك َ لِبقية حياتك"
    Fiz uma lista de todo o mal que fiz na vida, e um por um, vou redimir todos os meus erros. Open Subtitles أعددت قائمة بالأشياء السيئة التي فعلتها في حياتي ثم الواحد تلو الآخر, سأقوم بالتعويض عن كل مافعلته.
    A dizer que o teu destino foi selado pelo mal que fizeste. Open Subtitles إذ قلت إن مصيرك حددته الشرور التي ارتكبتَها.
    Não acha que terá de sofrer por todo o mal que tem feito e tenciona fazer à raça humana? Open Subtitles لا تعتقد بأنّك يجب أن تعاني لـ الأذى الذي أنت هل عمل إلى الجنس البشري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more