Eu não acho que alguém vai acreditar em nós mas se mandarmos cartas para os jornais talvez a Shop tenha que desistir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحد سيصدقنا ولكن إذا أرسلنا رسائل للصحف لربما المحل سوف يغلق |
Se mandarmos uma equipa, revelamos quem ela é. | Open Subtitles | إن أرسلنا فريقاً خلفها فنحن نخاطر بكشف أمرها |
Se mandarmos homens para averiguar podemos cair na armadilha dele. | Open Subtitles | إن أرسلنا بعض رجالنا لمسح المنطقة، ربما وقعنا في الفخ. |
É melhor mandarmos mais um sinal em breve. | Open Subtitles | نحن من الأفضل أن نرسل الشعلة الضوئية الأخرى قريبا. |
E se o mandarmos para o acampamento de beisebol? | Open Subtitles | - أنا أيضا. - - ماذا عن إذا كان لنا أن نرسل لك إلى مخيم البيسبول؟ |
Há que assegurar que fará tudo o que mandarmos. | Open Subtitles | علينا ان نتأكد تماما انه سوف يفعل كل ما نقوله |
Aposto que és grande jogador de póquer, mas, e se mandarmos o Reid? | Open Subtitles | أراهن أنك لاعب بوكر رائع لكن ماذا لو أرسلنا ريد؟ |
- Se mandarmos o exército, arriscamo-nos a uma crise internacional que o nosso governo não pode suportar. | Open Subtitles | إن أرسلنا الجيش فسنخاطر بأزمة دوليّة تعجز حكومتنا عن تحمّلها. |
E se mandarmos esta miúda de volta à China, se lhe voltarmos as costas... | Open Subtitles | لو أرسلنا هذه الفتاة لتعود إلى الصين لو أدرنا لها ظهورنا |
Se o mandarmos para a morte, ficamos completamente expostos. | Open Subtitles | إذا ما أرسلنا هذا الرجل لحدفه، فسنكون عرضة للمجهول |
Se mandarmos a polícia e o FBI numa caça ao homem, as pessoas vão reparar, e depois recomeça o pânico e o caos. | Open Subtitles | إذا أرسلنا شرطة نيويورك والفيدراليين في مطاردة سوف يلاحظ الناس , ومن ثم الذعر والفوضى سوف يبدأ من جديد |
Depois de mandarmos o Mason para casa a noite passada, a Kitty e eu revistámos o computador do Edwin, e o seu telemóvel. | Open Subtitles | بعد أن أرسلنا "مايسون" للمنزل ليلة أمس أنا و"كيتي" استعرنا حاسوب "أدوين" هاتفه الذكي |
Se mandarmos o Luke atrás do Diamondback e eles se matarem um ao outro, todos os nossos problemas desaparecem. | Open Subtitles | إن أرسلنا"لوك"خلف"دايموندباك" وقتل أحدهما الآخر, ستنتهي مشاكلنا كلها. |
Se mandarmos isso para Moscovo, ficarão em alerta máximo. | Open Subtitles | وإذا أرسلنا هذا الى (موسكو) سوف يكونون في حالة تأهب قصوى |
E se mandarmos para os outros Wells resolverem? | Open Subtitles | ماذا لو أرسلنا إلى (ويلز) الآخر وطلبنا منه إيجاد حل لهذا؟ |
Disse para mandarmos ambulâncias. | Open Subtitles | طلب منا أن نرسل سيارة إسعاف لهناك |
Sim, bem, não vão achar assim tão engraçado... quando mandarmos o Bart para aqui. | Open Subtitles | أجل ، ولكنك لن تظن أن الامر مضحك عندما نرسل (بارت) لهذا المكان |
- Pensei mandarmos o cachorrinho. | Open Subtitles | كنت افكر ان نرسل الصغير |
Regra número dois, fazes o que mandarmos quando mandarmos, caso contrário, ver regra número um. | Open Subtitles | ـ نعم ـ القاعده رقم اثنين ستنفذين ما نقوله عندما نقوله اذا خالفتى.. ارجعى للقاعده رقم واحد |
Vais fazer o que mandarmos. Vamos contar o dinheiro primeiro. | Open Subtitles | ستفعلين ما نقوله لكى يجب أن نتأكد من النقود أولاً |
Eles vão ter de fazer o que mandarmos. Vai ser incrível. | Open Subtitles | وهم يقوموا بما نقوله لهم سيكون ذلك رائعاً |