Mas não pensei que me mandassem a chefe da NTAC | Open Subtitles | ولكنى لم اتوقع ان يرسلوا لى رئيس الامن الوطنى |
Pedi a amigos que me mandassem os seus cartões de Natal usados, e fiz 500 destes. | TED | التمست من اصدقائي ان يرسلوا الي معايدات اعياد الميلاد المستخدمة وعملت 500 منها |
dos de qualquer outra pessoa. Aqui há umas semanas, pedi a uns quantos amigos que pesquisassem "Egito" no Google e me mandassem uma imagem do seu ecrã com os resultados da pesquisa. | TED | لكن قبل بضعة أسابيع، طلبت من مجموعة من الأصدقاء أن يبحثوا في غوغل عن "مصر" وأن يرسلوا لي لقطات لما حصلوا عليه. |
Pensei que mandassem os corpos desmembrados para um sítio completamente diferente. | Open Subtitles | لقد إعتقدتُ أنهم يرسلون الجثة المقطعة الى أماكن مختلفة تماماً |
Os Goa'uid tentaram fazer com que os Tollans nos mandassem uma bomba pela íris. | Open Subtitles | الجواؤلد حاولو جعل التولان يرسلون قنبلة خلال الدرع |
O Crispin pediu aos amigos que nos mandassem sms a contar a festa. | Open Subtitles | جعل كريسبن كل أصدقائنا يرسلون لنا رسائل عن تفاصيل الحفلة الرائعة |
Não pensei que mandassem um batedor. | Open Subtitles | لم أتوقع أن يرسلوا شخصاً للاستطلاع. |
Pedi-lhes que mandassem o corpo do Sr. Pratchet para o laboratório. | Open Subtitles | طلبت منهم أن يرسلوا جثتي السيّد (براتشيت) إلى المختبر. |
O Matt disse-me que talvez mandassem gente atrás de mim. | Open Subtitles | -مات) قال قدّ يرسلون أشخاص يتعقّبوكِ) |