"maneira que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالطريقة التي
        
    • الطريقة التى
        
    • الطريقة التي
        
    • الطريق الذي
        
    • طريقته
        
    • النحو الذي
        
    • للطريقة التي
        
    • الطريقه التي
        
    • بالطريقة التى
        
    • بالطريقه التي
        
    • المعلوم
        
    • بالطريقة اللتي
        
    • بالطريقه التى
        
    • بالشكل الذي
        
    • كما يفعل
        
    Pode bem estar, mas não da maneira que dizem. Open Subtitles قد يكون ميتاً لكن ليس بالطريقة التي يقولونها
    Estou... envolvido. Mas não da maneira que tu pensas. Open Subtitles انا متورّط ، ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدينها
    Da mesma maneira que nós. Pela porta da frente. Open Subtitles بنفس الطريقة التى دخلنا بها ,من البوابة الامامية.
    O derradeiro objectivo da ciência é compreender a realidade objectiva da melhor maneira que sabemos, e isso baseia-se em provas. TED الهدف النهائي من العلم هو فهم الهدف الحقيقي بأفضل طريقة لكيفية معرفتنا، وهي الطريقة التي تعتمدُ على الأدلة.
    Só espero que possa encará-la da mesma maneira que ela. Open Subtitles اتمنى ان اسير في نفس الطريق الذي سرت فيه
    Não lidámos com isto da maneira que adultos crescidos deveriam ter lidado. Open Subtitles لم نتعامل مع هذا بالطريقة التي يجب أن يتعامل بها البالغون
    "Se pensam que vou atacar um autocarro da maneira que disse, Open Subtitles اذا اعتقدتم ايها الشرطة انني ساهاجم الحافلة بالطريقة التي ذكرت
    - Talvez consiga que o advogado a acuse, mas um júri nunca lidará com este assunto da maneira que espera. Open Subtitles لربما تحصلي على مُدّعي ليضع تهم القتل لكن هيئة المحلفين لن تخرب بيت هذه الصغيرة بالطريقة التي تريدونها
    Não sei. Não é certamente da maneira que eu imaginei. Open Subtitles لا أعلم بالتأكيد الأمر ليس كما بالطريقة التي تخيلتها
    Acho que o Max não a viu da mesma maneira que eu. Open Subtitles أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها
    Isto é engraçado, sabes da maneira que a Lois fala sobre ti, Open Subtitles انه مضحك,انه فقط ,انت تعرف ,الطريقة التى تتحدث بها لويس عنك
    Ótimo. Pretende sustentar sua esposa de maneira que... Open Subtitles حسنا ، هل تنوى مساندة زوجتك فى الطريقة التى
    Bem, eu cheguei aqui da mesma maneira que a moeda. Open Subtitles وصلت لهنا بنفس الطريقة التي وصلت بها القطعة النقدية
    Não da mesma maneira que o vamos fazer agora. Open Subtitles . ليس بنفس الطريقة التي سنفعلها هذه المرة
    Da maneira que estavam... Só pode ser "magia negra" Open Subtitles الطريقة التي رتبوا بهالابد وانها من السحر الاسود
    A culpa não é minha, foi da maneira que fui educada. Open Subtitles حسنآ ، ذلك ليس خطأي ذلك الطريق الذي تربيت عليـه
    Alguém apanhado a roubar, da mesma maneira que ele... os métodos dele. Open Subtitles أحد ما يُمسك به وهو يسرق مكاناً بنفس طريقته وأسلوبه
    Pensei que a noite ia correr de uma maneira que eu não esperava, mas não esperava que a noite corresse exactamente como eu esperava. Open Subtitles توقعت أن تسير الليلة على نحو لن تتوقعه لكن ما لم أتوقعه هو أن تسير الليلة على النحو الذي تتوقعه تماماً
    Da maneira que eu fui criada, pela Mãe, aprendi que a verdade não pode ser varrida para baixo do tapete. Open Subtitles تعلمت وفقاً للطريقة التي ربتني بها أمي أن الحقيقة لا يمكن إخفاؤها
    Eu imagino que não queiras, da maneira que tens estado a agir. Open Subtitles استطيع تخيل ذلك, بعد الطريقه التي تصرفت بها.
    Desculpe-me se não vou fazer isto da maneira que queria que eu fizesse, ou como você o faria. Open Subtitles أنا أسف إذا لم أقوم بإنهاء هذا الأمر بالطريقة التى ترغب بها أو بالطريقة التى تفضلها
    Não da maneira que aquele filho da mãe corre. Open Subtitles لا أمل بالطريقه التي يركض بها هذا اللعين
    Foi da maneira que tinha de ser. Da maneira que é sempre. Open Subtitles بل اتّخذت مسارها المحتوم، مسارها المعلوم منذ البداية.
    Contei isto da maneira que vou contar ao meu filho. Open Subtitles لقد قلتها بالطريقة اللتي ساخبر بها ابني
    Achas que tudo aconteceu... da maneira que a Délia nos contou? Open Subtitles ..هل تفترض أنه ذلك حدث بالطريقه التى أخبرتنا دليا بها
    Especialmente se continuarmos a abordar a transformação de organizações da maneira que sempre o temos feito. TED لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات بالشكل الذي لطالما عملنا به.
    Da mesma maneira que um substituto tradicionalmente avança... quando o protagonista... Open Subtitles كما يفعل الممثل البديل حين يحصل على الدور الرئيسي عندما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more