Seu TOC deve manifestar-se numa aversão extrema a germes. | Open Subtitles | وسواسه القهري قد يتجلى بشكل خوف شديد من الجراثيم |
Eu disse-lhes que a solução não era aquela e isso começou a manifestar-se na atitude dela para comigo e para com o trabalho. | Open Subtitles | أخبرتهم بأن هذا ليس حلاً. وبعد ذلك بدأ الأمر يتجلى في سلوكها تجاهي وتجاه العمل. |
É só o autismo do Michael a manifestar-se de uma forma diferente. | Open Subtitles | إنه فقط توحد (مايكل) يتجلى بشكلِ جديد |
O mesmo acontece no setor ocidental, onde podemos ver todos estes jovens excitados a manifestar-se em todo o mundo, "ocupem isto", "ocupem aquilo". | TED | نفس السؤال موجه للقطاع الغربي ،حيث تشاهدون كل هؤلاء الشباب المتحمسون يتظاهرون حول العالم، يحتلون هذا، و يحتلون ذلك. |
e vocês ainda acrescentam: "Milhares de jovens em Atenas, em Madrid e em Nova Iorque "irão manifestar-se pela justiça social, "clamando que foram inspirados pelos árabes." | TED | و بالإضافة لكل ما ذكرت تضيف ، " والآلاف من الشباب في أثينا و مدريد و نيويورك سوف يتظاهرون من أجل العدالة الإجتماعية، و سوف يدعي هؤلاء الشباب بانهم تحت تأثير الهام الربيع العربي." |