A tiroide tenta manter uma temperatura ótima para o nosso corpo. | TED | الغدة الدرقية تحاول الحفاظ على حرارة جسمك المثلى |
Como conseguiremos manter uma Internet com liberdade de expressão enquanto também asseguramos que o conteúdo disseminado não cause irreversíveis danos nas nossas democracias, nas nossas comunidades e no nosso bem-estar físico e mental? | TED | كيف يمكننا الحفاظ على إنترنت يقوم في جوهره على حرية التعبير، مع ضمان أن المحتوى الذي يجري نشره لا يؤدي إلى ضرر دائم لديمقراطيتنا ومجتمعاتنا بالإضافة إلى سلامتنا الجسدية والنفسية؟ |
Precisamos de manter uma temperatura ótima para a fermentação. | TED | نحتاج إلى المحافظة على درجة حرارة مثالية من أجل النمو. |
nomeadamente capacidades de unidade, de planeamento, e de manter uma disciplina de não-violência. | TED | يعني مهارات الوحدة ، التخطيط ، و المحافظة على الإنضباط اللاعنيف. |
Descobri há muito, muito tempo que queria ter a minha verdadeira idade e tentar manter uma mente jovem. | Open Subtitles | لقد اكتشفت منذ زمنٍ بعيد أنني أريد أن أكون بعمري الحقيقي وأحاول الإبقاء على عقلي شاباً. |
Em teoria devo manter uma certa distância. | Open Subtitles | وفقاً للنظرية, عليّ أن أبقى على بُعدٍ محدّد. |
O papá Urso gosta de manter uma aparência de normalidade para a sua família. | Open Subtitles | الدب الأب، يُحب أن يُحافظ على مظهر الحياة الطبيعية لأسرته |
Era difícil manter uma propriedade como aquela. | Open Subtitles | كان الحفاظ على المنزل بحالة جيد أمراً صعباً |
Veja, eu sou o responsável aqui, e para manter uma imprensa livre, vai escrever qualquer coisa que eu disser. | Open Subtitles | انظري ، أنا المسؤول هنا و من أجل الحفاظ على حرية الصحافة سأكتب هنا كل ما قلته لكِ |
Creio que para manter uma taxa fixa de crescimento... e conter uma inflação excessiva. | Open Subtitles | أعتقد بأن ذلك من أجل الحفاظ على معدل ثابت من النمو مع تجنب تكبد أي تضخم فائض |
Como manter uma vida sexual saudável nas relações monógamas. | Open Subtitles | كيفية الحفاظ على حياة جنسية صحية في العلاقة بزوجة واحدة |
Não consigo manter uma agenda em condições. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع حتى الحفاظ على دفتر عناويني |
Se queres manter uma falsa identidade, o melhor é criar uma o mais parecido possível com que eras realmente. | Open Subtitles | إن أردت الحفاظ على هويّة مزيّفة فعليك صنع واحدة أقرب ما يمكن لهويّتك الحقيقيّة |
"da tentativa judicial de manter uma apreciação rápida | Open Subtitles | المحافظة على النظر في القضايا الجنائية.. |
Se não conseguisse manter uma caixa de correio intacta, como iria manter a minha família segura? | Open Subtitles | إذا كنت لا أستطيع المحافظة على صندوق البريد منتصبا ً فكيف من المفترض أن أحافظ على سلامة أسرتي؟ |
Como é que eu podia manter uma relação? | Open Subtitles | كيف يمكننى المحافظة على تلك العلاقة ؟ |
Paige, olha, sei que esta busca é importante para ti, e que precisas de manter uma identidade independente, mas não podes continuar a fazer as coisas sozinha. | Open Subtitles | بايدج ، إنظري ، أنا أعلم أن هذا البحث مهم بالنسبة إليك و أنت تريدين المحافظة على الهوية المنفصلة لكن لا يمكنك أن تذهبي لوحدك |
Porque é que não conseguimos manter uma relação? | Open Subtitles | لماذا لا نستطيع المحافظة على علاقة؟ |
Nos casais que têm dificuldades em manter uma ligação sexual, a distância entre eles está povoada destes ouriços sonolentos. | TED | والأزواج الذين يواجهون مُشكلةً في الإبقاء على علاقة حميمية قوية، تمتلئ المسافة بينهم بتلك القنافذ النائمة، |
Sim, tentamos manter uma relação discreta. | Open Subtitles | أجل فلقد كنا نحاول الإبقاء على علاقتنا بعيدة عن الأعين |
É difícil para um Lorde da Ordem ou do Caos... manter uma presença no plano físico. | Open Subtitles | إنّه من الصعب على سيّد الفوضى أو النظام الإبقاء على المستوى البدنيّ |
Prefiro manter uma certa distância porque o namorado dela é um tipo bastante assustador. | Open Subtitles | أحب أن أبقى على مبعدة لأن صديقها مخيف للغاية |