"manter uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحفاظ على
        
    • المحافظة على
        
    • الإبقاء على
        
    • أبقى على
        
    • يُحافظ على
        
    A tiroide tenta manter uma temperatura ótima para o nosso corpo. TED الغدة الدرقية تحاول الحفاظ على حرارة جسمك المثلى
    Como conseguiremos manter uma Internet com liberdade de expressão enquanto também asseguramos que o conteúdo disseminado não cause irreversíveis danos nas nossas democracias, nas nossas comunidades e no nosso bem-estar físico e mental? TED كيف يمكننا الحفاظ على إنترنت يقوم في جوهره على حرية التعبير، مع ضمان أن المحتوى الذي يجري نشره لا يؤدي إلى ضرر دائم لديمقراطيتنا ومجتمعاتنا بالإضافة إلى سلامتنا الجسدية والنفسية؟
    Precisamos de manter uma temperatura ótima para a fermentação. TED نحتاج إلى المحافظة على درجة حرارة مثالية من أجل النمو.
    nomeadamente capacidades de unidade, de planeamento, e de manter uma disciplina de não-violência. TED يعني مهارات الوحدة ، التخطيط ، و المحافظة على الإنضباط اللاعنيف.
    Descobri há muito, muito tempo que queria ter a minha verdadeira idade e tentar manter uma mente jovem. Open Subtitles لقد اكتشفت منذ زمنٍ بعيد أنني أريد أن أكون بعمري الحقيقي وأحاول الإبقاء على عقلي شاباً.
    Em teoria devo manter uma certa distância. Open Subtitles وفقاً للنظرية, عليّ أن أبقى على بُعدٍ محدّد.
    O papá Urso gosta de manter uma aparência de normalidade para a sua família. Open Subtitles الدب الأب، يُحب أن يُحافظ على مظهر الحياة الطبيعية لأسرته
    Era difícil manter uma propriedade como aquela. Open Subtitles كان الحفاظ على المنزل بحالة جيد أمراً صعباً
    Veja, eu sou o responsável aqui, e para manter uma imprensa livre, vai escrever qualquer coisa que eu disser. Open Subtitles انظري ، أنا المسؤول هنا و من أجل الحفاظ على حرية الصحافة سأكتب هنا كل ما قلته لكِ
    Creio que para manter uma taxa fixa de crescimento... e conter uma inflação excessiva. Open Subtitles أعتقد بأن ذلك من أجل الحفاظ على معدل ثابت من النمو مع تجنب تكبد أي تضخم فائض
    Como manter uma vida sexual saudável nas relações monógamas. Open Subtitles كيفية الحفاظ على حياة جنسية صحية في العلاقة بزوجة واحدة
    Não consigo manter uma agenda em condições. Open Subtitles أنا لا أستطيع حتى الحفاظ على دفتر عناويني
    Se queres manter uma falsa identidade, o melhor é criar uma o mais parecido possível com que eras realmente. Open Subtitles إن أردت الحفاظ على هويّة مزيّفة فعليك صنع واحدة أقرب ما يمكن لهويّتك الحقيقيّة
    "da tentativa judicial de manter uma apreciação rápida Open Subtitles المحافظة على النظر في القضايا الجنائية..
    Se não conseguisse manter uma caixa de correio intacta, como iria manter a minha família segura? Open Subtitles إذا كنت لا أستطيع المحافظة على صندوق البريد منتصبا ً فكيف من المفترض أن أحافظ على سلامة أسرتي؟
    Como é que eu podia manter uma relação? Open Subtitles كيف يمكننى المحافظة على تلك العلاقة ؟
    Paige, olha, sei que esta busca é importante para ti, e que precisas de manter uma identidade independente, mas não podes continuar a fazer as coisas sozinha. Open Subtitles بايدج ، إنظري ، أنا أعلم أن هذا البحث مهم بالنسبة إليك و أنت تريدين المحافظة على الهوية المنفصلة لكن لا يمكنك أن تذهبي لوحدك
    Porque é que não conseguimos manter uma relação? Open Subtitles لماذا لا نستطيع المحافظة على علاقة؟
    Nos casais que têm dificuldades em manter uma ligação sexual, a distância entre eles está povoada destes ouriços sonolentos. TED والأزواج الذين يواجهون مُشكلةً في الإبقاء على علاقة حميمية قوية، تمتلئ المسافة بينهم بتلك القنافذ النائمة،
    Sim, tentamos manter uma relação discreta. Open Subtitles أجل فلقد كنا نحاول الإبقاء على علاقتنا بعيدة عن الأعين
    É difícil para um Lorde da Ordem ou do Caos... manter uma presença no plano físico. Open Subtitles إنّه من الصعب على سيّد الفوضى أو النظام الإبقاء على المستوى البدنيّ
    Prefiro manter uma certa distância porque o namorado dela é um tipo bastante assustador. Open Subtitles أحب أن أبقى على مبعدة لأن صديقها مخيف للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more