Nós temos que nomear o Presidente da República... e devemos manter-nos unidos para que um dos nossos homens ganhe. | Open Subtitles | لا بد علينا أن نترشح لمنصب رئيس للجمهورية، ويجب أن نبقى متحّدون، حتى ينتصر أحد من رجالنا |
Iremos manter-nos na ofensiva, e não iremos parar até vencermos. | Open Subtitles | نبقى في وضع الهجوم، و لا نتوقّف حتّى ننتصر. |
Mas esperemos que estas ferramentas nos ajudem a manter-nos mais bem informados e capazes de tomar decisões com base em provas sobre a nossa realidade comum. | TED | ولكن نأمل أن هذه الأدوات تساعد على إبقائنا مطّلعين وقادرين على اتخاذ قرارات مفيدة حول واقعنا المشترك. |
Obrigado, senhor, mas infelizmente as circunstâncias podem manter-nos aqui algum tempo. | Open Subtitles | شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ قد تبقينا الظروف هنا لمدة |
Ele precisa deste trabalho para manter-nos a trabalhar no inverno. | Open Subtitles | أخذ هذا العمل لكي يبقينا نعمل خلال الشتاء |
às vezes acontece, que... não podemos manter-nos fiéis às nossas idéias sem magoar talvez uma grande quantidade de gente, | Open Subtitles | يحدث في بعض الأحيان أننا لا نستطيع أن نظل أوفياء لمعتقداتنا دون الإضرار بكثير من الناس |
Estamos basicamente em posição defensiva, e a manter-nos fora do radar alien. | Open Subtitles | نحن بصورة اساسيه في وضع دفاعي فقط نبقى خارج شبكة الفضائيين |
Depois de passarmos por tudo isso, tentamos manter-nos à frente das bactérias. | TED | وعندما نمر خلال كل ذلك، نحاول أن نبقى متقدمين بخطوة عن البكتريا. |
Por isso é que prometemos manter-nos neutros em carbono. | TED | لذلك أصدرنا وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون. |
É só mantendo o oceano de boa saúde que podemos manter-nos de boa saúde. | TED | و فقط عن طريق الحفاظ على المحيط بحالة صحية جيدة نستطيع أن نبقى نحن بحالة صحية جيدة أيضا. |
Eles vão deixar morrer os guardas. Querem manter-nos cá dentro. | Open Subtitles | سيدعوا الحراس يموتون كل ما يهتمون به هو أن نبقى بالداخل |
Vamos ter que ser fortes, manter-nos juntos... e descobrir uma saída. | Open Subtitles | علينا ان نكون اقوياء SBO-SoFT نبقى معاً ونجد طريقنا للخارج |
Podem manter-nos por outros 15. | Open Subtitles | لقد قاموا بسجننا لخمسة عشر عاما ويستطيعون إبقائنا لخمسة عشر عاما آخر |
Se quer manter-nos aqui a noite toda com as suas visões, está à vontade. | Open Subtitles | تريد إبقائنا هنا طوال اللّيل مع رؤياك كن ضيفي |
Colocando um fim ao terror do Kennedy e ao tentar manter-nos como uma família. | Open Subtitles | تضع أرهاب كينيدي حدا وتحاول ان تبقينا عائلة |
Ele começou como tu, a tentar fazer a coisa certa, a tentar manter-nos seguros. | Open Subtitles | لقد بدأ مثلك تمامًا يحاول أن يؤدي واجبه يحاول أن يبقينا كلنا في أمان |
É um comunicador para que possamos manter-nos em contacto. | Open Subtitles | إنه جهاز إتصال حتى نظل على إتصال دائم |
Vamos manter-nos em contacto com isto. Tenho um igual. | Open Subtitles | وسوف نبقي علي اتصال بهذا الجهاز لدي واحد مثله |
Mas sou o homem mais inteligente e pretendo manter-nos vivos. | Open Subtitles | ولكني الرجل الأكثر ذكاء هنا وأنوي أن أبقينا أحياء |
Olha, desculpa, mas os protocolos do Tim estão ali para manter-nos seguros. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن هناك قوانين كي تجعلنا بأمان. |
Estamos cada vez mais velhos. A medicina está a fazer um trabalho melhor para manter-nos vivos. | TED | علم الطب يتحسن اداءه باستمرار لإبقائنا احياء. |
- Isto é inacreditável. Eles não podem manter-nos aqui. | Open Subtitles | هذا غيرُ معقولٍ, فلا يمكنهم إبقاؤنا ها هنا |
Para o SNS. Querem manter-nos sob vigia por 18 horas, mas é apenas uma formalidade. | Open Subtitles | يريدوا أن يبقونا تحت المراقبة لـ18 ساعة لكنهم قالوا أن هذا مجرد تصرف رسمى |
Porque é que estão a manter-nos presos como animais? | Open Subtitles | لماذا يبقوننا هنا وكأنَّها حيواناتٌ محبوسة |
Nós duendes tentamos manter-nos nos 4 grupos principais da alimentação: | Open Subtitles | نحن الاقزام نحافظ على نوعيات اساسية من الطعام |
Se não encontrarmos o tipo em seis meses, ele vai manter-nos operacionais tanto tempo? | Open Subtitles | إذا لم نستطيع إيجاد هذا الرجل لمدة ستة شهور هو سيبقينا ساري المفعول ذلك لمدة طويلة؟ |
Quanto mais tempo vai manter-nos trancados aqui? A minha filha está a morrer de medo. | Open Subtitles | كم من الوقت ايضاً تريد ابقاءنا هنا؟ |