"manter-nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نبقى
        
    • إبقائنا
        
    • تبقينا
        
    • يبقينا
        
    • نظل
        
    • نبقي
        
    • أبقينا
        
    • تجعلنا
        
    • لإبقائنا
        
    • إبقاؤنا
        
    • يبقونا
        
    • يبقوننا
        
    • نحافظ
        
    • سيبقينا
        
    • ابقاءنا
        
    Nós temos que nomear o Presidente da República... e devemos manter-nos unidos para que um dos nossos homens ganhe. Open Subtitles لا بد علينا أن نترشح لمنصب رئيس للجمهورية، ويجب أن نبقى متحّدون، حتى ينتصر أحد من رجالنا
    Iremos manter-nos na ofensiva, e não iremos parar até vencermos. Open Subtitles نبقى في وضع الهجوم، و لا نتوقّف حتّى ننتصر.
    Mas esperemos que estas ferramentas nos ajudem a manter-nos mais bem informados e capazes de tomar decisões com base em provas sobre a nossa realidade comum. TED ولكن نأمل أن هذه الأدوات تساعد على إبقائنا مطّلعين وقادرين على اتخاذ قرارات مفيدة حول واقعنا المشترك.
    Obrigado, senhor, mas infelizmente as circunstâncias podem manter-nos aqui algum tempo. Open Subtitles شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ قد تبقينا الظروف هنا لمدة
    Ele precisa deste trabalho para manter-nos a trabalhar no inverno. Open Subtitles أخذ هذا العمل لكي يبقينا نعمل خلال الشتاء
    às vezes acontece, que... não podemos manter-nos fiéis às nossas idéias sem magoar talvez uma grande quantidade de gente, Open Subtitles يحدث في بعض الأحيان أننا لا نستطيع أن نظل أوفياء لمعتقداتنا دون الإضرار بكثير من الناس
    Estamos basicamente em posição defensiva, e a manter-nos fora do radar alien. Open Subtitles نحن بصورة اساسيه في وضع دفاعي فقط نبقى خارج شبكة الفضائيين
    Depois de passarmos por tudo isso, tentamos manter-nos à frente das bactérias. TED وعندما نمر خلال كل ذلك، نحاول أن نبقى متقدمين بخطوة عن البكتريا.
    Por isso é que prometemos manter-nos neutros em carbono. TED لذلك أصدرنا وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون.
    É só mantendo o oceano de boa saúde que podemos manter-nos de boa saúde. TED و فقط عن طريق الحفاظ على المحيط بحالة صحية جيدة نستطيع أن نبقى نحن بحالة صحية جيدة أيضا.
    Eles vão deixar morrer os guardas. Querem manter-nos cá dentro. Open Subtitles سيدعوا الحراس يموتون كل ما يهتمون به هو أن نبقى بالداخل
    Vamos ter que ser fortes, manter-nos juntos... e descobrir uma saída. Open Subtitles علينا ان نكون اقوياء SBO-SoFT نبقى معاً ونجد طريقنا للخارج
    Podem manter-nos por outros 15. Open Subtitles لقد قاموا بسجننا لخمسة عشر عاما ويستطيعون إبقائنا لخمسة عشر عاما آخر
    Se quer manter-nos aqui a noite toda com as suas visões, está à vontade. Open Subtitles تريد إبقائنا هنا طوال اللّيل مع رؤياك كن ضيفي
    Colocando um fim ao terror do Kennedy e ao tentar manter-nos como uma família. Open Subtitles تضع أرهاب كينيدي حدا وتحاول ان تبقينا عائلة
    Ele começou como tu, a tentar fazer a coisa certa, a tentar manter-nos seguros. Open Subtitles لقد بدأ مثلك تمامًا يحاول أن يؤدي واجبه يحاول أن يبقينا كلنا في أمان
    É um comunicador para que possamos manter-nos em contacto. Open Subtitles إنه جهاز إتصال حتى نظل على إتصال دائم
    Vamos manter-nos em contacto com isto. Tenho um igual. Open Subtitles وسوف نبقي علي اتصال بهذا الجهاز لدي واحد مثله
    Mas sou o homem mais inteligente e pretendo manter-nos vivos. Open Subtitles ولكني الرجل الأكثر ذكاء هنا وأنوي أن أبقينا أحياء
    Olha, desculpa, mas os protocolos do Tim estão ali para manter-nos seguros. Open Subtitles أنا آسف، ولكن هناك قوانين كي تجعلنا بأمان.
    Estamos cada vez mais velhos. A medicina está a fazer um trabalho melhor para manter-nos vivos. TED علم الطب يتحسن اداءه باستمرار لإبقائنا احياء.
    - Isto é inacreditável. Eles não podem manter-nos aqui. Open Subtitles هذا غيرُ معقولٍ, فلا يمكنهم إبقاؤنا ها هنا
    Para o SNS. Querem manter-nos sob vigia por 18 horas, mas é apenas uma formalidade. Open Subtitles يريدوا أن يبقونا تحت المراقبة لـ18 ساعة لكنهم قالوا أن هذا مجرد تصرف رسمى
    Porque é que estão a manter-nos presos como animais? Open Subtitles لماذا يبقوننا هنا وكأنَّها حيواناتٌ محبوسة
    Nós duendes tentamos manter-nos nos 4 grupos principais da alimentação: Open Subtitles نحن الاقزام نحافظ على نوعيات اساسية من الطعام
    Se não encontrarmos o tipo em seis meses, ele vai manter-nos operacionais tanto tempo? Open Subtitles إذا لم نستطيع إيجاد هذا الرجل لمدة ستة شهور هو سيبقينا ساري المفعول ذلك لمدة طويلة؟
    Quanto mais tempo vai manter-nos trancados aqui? A minha filha está a morrer de medo. Open Subtitles كم من الوقت ايضاً تريد ابقاءنا هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more