"mantivermos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نبقي
        
    • حافظنا
        
    • بقينا
        
    • أبقينا
        
    • التزمنا
        
    • أبقيناك
        
    • أبقيناها
        
    • أبعدناه
        
    • واصلنا
        
    Não sei. Mas talvez se mantivermos aquela gaveta fechada, morra. Open Subtitles أنا لا أعرف لكن لربما إذا نبقي ذلك الساحب مغلق، هو سيموت
    Trata-se de 60 milhões de pessoas mortas em acidentes, se mantivermos o ritmo atual. TED سيكون لدينا 60 مليون حالة وفاة من حوادث السير إذا حافظنا على المعدل الحالي.
    Sei que podemos, se nos mantivermos juntos. Open Subtitles أعلم أن بإمكاننا إذا حافظنا على ضيق المساحات و بقينا على مَقرُبَة
    E vemos que, se mantivermos as raparigas na escola, elas ficam na escola até aos 16 anos, e não se casam se houver alimento na escola, TED ونحن نعرف أنه إن أبقينا الفتيات أكثر، سيكملن الدراسة حتى يصبحن في السادسة عشرة، ولن يرغمن على الزواج إن كان هناك غذاء بالمدرسة.
    Ninguém nos viu e se mantivermos a nossa história, estamos safas. Open Subtitles لم يرَنا أحد ولو التزمنا بالقصة فسنكون خارج نطاق الخطر
    Se nós mantivermos estes medicamentos, passarás as tuas últimas quatro horas da tua vida a ver bem. Open Subtitles إن أبقيناك على تلك الأدوية ستقضي الأربع ساعات الأخيرة بحياتك برؤية جيدة
    Se a mantivermos entupida em ácido, ainda chega aos 2 mil dls. por dia! Talvez 3! Open Subtitles لو أبقيناها تحت تأثير المخدرات فقد نحقق ألفي دولار يوميا، وربما ثلاثة
    Se mantivermos a família junta. Open Subtitles لتحقيقنا ان نبقي العائلة بكاملها معا لا بأس, يا امي
    Se mantivermos o teu nível sanguíneo elevado, conseguiremos levar isto. Open Subtitles نبقي مستوى دمائناً عالياً يمكننا فعل هذا
    Se nos mantivermos assim, se mantivermos a fé, a ordem natural de Deus irá sempre prevalecer sob a perversidade e fealdade da sociedade. Open Subtitles إن أبقينا ذلك سوف نبقي القدر أمر الإله دائما يسود بشاعة المجتمع
    Se nós a mantivermos em segurança, ela será nosso caminho para fora dessa ilha. Open Subtitles لو حافظنا عليها معافاة ستكون أملنا للخروج من هذه الجزيرة
    Se mantivermos a linha não passarão por nós. - Ouviram-me? - Sim, Sr. Higgs. Open Subtitles إن حافظنا على النظام فلن يتمكنوا من الإفلات , هل تسمعونني ؟
    Se mantivermos a calma, tudo correrá bem. Está bem? Open Subtitles إن بقينا هادئتين سيكون كل شئ علي ما يرام اتفقنا؟
    Tu e eu temos uma hipótese maior de vingar na cidade se nos mantivermos juntos. Open Subtitles أنا و أنت لدينا فرصة أكبر للنجاح إذا بقينا معاً أتود الإنضمام إلى مقاتلي الحرية؟
    Se mantivermos a calma e não nos contradissermos... Open Subtitles حسناً، إن بقينا هادئين .. وتمسّكنا بالقصّة فحسب
    Se mantivermos o satélite, poderão descer nesta costa... e restabelecer a comunicação. Open Subtitles إذا أبقينا على القمر الصناعي الأساسي فإن الوحدة ستشق طريقها إلى هذه الهضبة. وسوف تعاود الإتصال. إنّهٌ مكان مناسب لذلك.
    Se mantivermos este ritmo, daqui a 20 minutos estamos lá! Open Subtitles لو أبقينا على معدل تجديفنا هكذا، سنصل هناك في خلال عشرين دقيقة.
    Se mantivermos a mesma história, ninguém vai saber, certo? Open Subtitles إذا ما التزمنا جميعا بنفس القصة فلن يعرف أحد أبدا
    O mais provável é que todos fiquemos doentes, mas se nos mantivermos fiéis ao esquema, de forma inflexível, talvez nos aguentemos. Open Subtitles قد نصاب جميعنا بالمرض... لكن إن التزمنا بالجدول ... ، إنالتزمنابه ...
    Acha que temos mais hipótese, se o mantivermos como nosso advogado? Open Subtitles أتظن أن أمامنا فرصة أفضل إنْ أبقيناك كمحام لنا؟
    Se a mantivermos como nossa candidata, estaremos a dar a presidência ao concorrente dela, e aí tudo o que esperamos conseguir com ela lá... estará tudo perdido. Open Subtitles إن أبقيناها كمرشحتنا فسنعطي الرئاسة لمنافسها ثم كل ما نريد الحصول عليه
    Se mantivermos os cidadãos em casa por umas semanas, e deixá-los usar a droga, voilá, fim do crime. Open Subtitles لو أننا أبعدناه عن المواطنين اللائقين لبضعة أسابيع، وتركنا الحثالة يستهلكونه كله هكذا...
    A única maneira que vamos sair daqui, é se mantivermos a calma. Open Subtitles الطريقة الوحيدة نحن ستعمل على الخروج من هنا اذا واصلنا الهدوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more