"maravilhosas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الرائعة
        
    • رائعة
        
    • المدهشة
        
    • رائعات
        
    • الرائعةِ
        
    • الرائعون
        
    • الجميلات
        
    • الرائعه
        
    • المذهلة
        
    • رائعتين
        
    • جميلة
        
    • الرائعات
        
    • مبهجة
        
    • رائعتان
        
    • رائعين
        
    Preciso estudar as suas maravilhosas características,para aprender como o fotografar melhor. Open Subtitles أحتاج لدراسة ملامحة الرائعة لمعرفة ما هي أفضل طريقة لتصويره
    Talvez se parasses de falar em todas as coisas maravilhosas que vais fazer quando deixares o serviço. Open Subtitles ربما لو توقفتي عن الاستمرار بخصوص جميع الأشياء الرائعة التي ستفعلينها عندما تتركين الخدمة هنا
    Porque se eu acertar nisso, posso torná-las maravilhosas, repetidamente. TED لانه ان استوعبنا ذلك بصورة صحيحة .. يمكننا ان نصنع أموراً رائعة .. ويمكننا ان نحافظ على الداوم على تلك الروعة
    Pelos EUA fora, se olharmos agora, acontecem muitas coisas maravilhosas. TED طوال أمريكا، إذا نظرت الى الوراء الآن، هناك الكثير من الأشياء المدهشة جارية حالياً.
    Cheira mal, e a comida é pouca... mas as senhoras são maravilhosas. Open Subtitles رائحته سيئه، والغذاء قليل لكن السيدات رائعات
    Algumas dessas estruturas estranhamente maravilhosas encontraram um surpreendente lar a mais de 200 metros abaixo da superfície. Open Subtitles البعض مِنْ هذه التراكيبِ الرائعةِ الغريبةِ وَجدَت بيت مفاجيء أكثر مِنْ 200 متر تَحتَ السَّطحِ.
    Eram pessoas maravilhosas, com boas intenções e muita experiência e, mesmo assim, estavam, previsivelmente, sempre a agir de forma errada. TED هنا حيث الناس الرائعون بنوايا حسنة وخبرة كبيرة، ومع ذلك كانوا يفعلون أشياء خاطئة طوال الوقت كما أتوقع.
    Porque na Silver Line, queremos celebrar as vidas maravilhosas das pessoas idosas e todas as experiências que elas partilham. TED لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها
    A questão é saber como equilibrar narrativas maravilhosas com narrativas de ferimentos e de auto-repúdios? TED السؤال هو, كيف أوازن بين الروايات الرائعة و الروايات المليئة بالجروح و إحتقار الذات؟
    Estamos a conversar com eles sobre como apreciar abutres, sobre a necessidade intrínseca de apreciar estas criaturas maravilhosas e os serviços que elas fornecem. TED نكلمهم عن ضرورة تقدير النسور، عن الحاجة الملحة لتقدير هذه المخلوقات الرائعة والخدمات التي تقدمها.
    Como artista, sinto que aceder à intuição de cada um, ao conhecimento inconsciente de cada um, é o que nos ajuda a criar coisas maravilhosas. TED وكفنان، أشعر أن الوصول لحدس أحدهم بمعرفتك اللاواعية، هو ما يساعدنا في خلق أشياء رائعة.
    Quero atirar a minha grande rede para o profundo e azul oceano do inglês e ver que maravilhosas criaturas posso arrastar das profundezas. TED أريد أن ألقي شبكتي الكبيرة في محيط اللغة الإنجليزية الأزرق و أري أية مخلوقات رائعة أستطيع أن أسحب من القاع .
    Se a inovação for menos poderosa, as descobertas de coisas maravilhosas menos grandiosas, então o crescimento será ainda menor do que metade do da história. TED إذا كان الابتكار أقل قوة, اخترع أشياء أقل عظمة, أشياء رائعة, عندها النمو سيكون أقل من نصف التاريخ.
    Há muitas coisas maravilhosas a acontecerem. TED هناك الكثير من الأشياء المدهشة جارية حالياً. هناك ملائكة
    Quando estava a crescer, as minhas heroínas eram os Anjos de Charlie, a Mulher Biónica ou a Super-Mulher, e embora elas fossem maravilhosas, não eram parecidas comigo. Open Subtitles لأني عندما كنت أكبر كانت بطلاتي تشارليز إينجلز، المرأة العجيبة ومع أنهن كن نساء رائعات لم تكن أي منهن تشبهني
    Quer dizer, são notícias tão maravilhosas... Open Subtitles أَعْني، هذا كُلّ مثل هذه الأخبارِ الرائعةِ.
    Nunca teve a ver com aquela mulher perfeita ou com ascrianças maravilhosas. Open Subtitles لم يكن المقصود المرآة المثالية او الأطفال الرائعون
    - Tens ideia de quantas mulheres maravilhosas há por aí? Open Subtitles هل لديك أية فكرة عن عدد النساء الجميلات هنا؟ ماذا في ذلك؟
    Encontramo-nos aqui, na Torre de Londres... a mais famosa prisão do mundo... e onde estas maravilhosas jóias permanecerão... em segurança. Open Subtitles التي اقيمت هنا في برج لندن من اشهر السجون في العالم حيث توضع تلك المجوهرات الرائعه بأمان
    Ainda assim, a matemática tem coisas verdadeiramente maravilhosas para nos fazer pensar. TED لاتزال الرياضيات تمتلك العديد من الأشياء المذهلة لنا لنفكر بها.
    Estou muito agradecida por Deus ter-vos dado umas mães maravilhosas que podem amar e cuidar de vocês da maneira que eu devia ter feito. Open Subtitles أنا ممتنة جـدا أن الله وهبكمـا أمين رائعتين تستطيعـان حبكمـا و الإعتنـاء بكمـا بالطريقة التي توجب عليّ أن أقوم بهـا
    E acredito piamente que, se ocorrer uma mudança neste país, vão acontecer coisas maravilhosas em todo o mundo fora. TED أنه إذا أمكن تحقيق التغيير في هذا البلد، فان أشياء جميلة ستحدث حول العالم. إذا فعلتها أمريكا
    Fiquei ali sentada e de repente, naquele momento — estamos a falar de um impulso — naquele momento, uma das minhas maravilhosas benfeitoras, ligou-me por causa dum relatório e perguntou-me: TED كنت جالسةً هناك أفكر وفجأة، في تلك اللحظة، نتحدث عن لحظة القوة الدافعة والعزيمة في تلك اللحظة، اتصلت واحدة من المتبرعات الرائعات من أجل الحصول على تقريرٍ.
    E de forma a manter as coisas maravilhosas, acho melhor não fazermos pedidos pouco razoáveis. Open Subtitles .. وكي نحافظ على علاقتنا مبهجة .. أعتقد أنه من الأفضل ألا نطلب من بعضنا البعض طلبات غير معقولة
    Eu perdi um filme, um bónus de produção enorme e duas raparigas maravilhosas. Open Subtitles انا خسرت ، الفيلم ، وحوافز الإنتاج و فتاتان رائعتان
    Vejam os sobreviventes como pessoas maravilhosas, adoráveis com futuros completos. TED صوروا الناجيين على أنهم أناس رائعين ومحبوبين بمستقبل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more