O pai foi sepultado no Rio Ganges, onde os mortos são cremados ao longo das margens do rio ou amarrados a pedras e atirados ao fundo do rio. | TED | لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء. |
Este processo de apagamento foi acompanhado pela destruição de muitas casas ao longo das margens do rio para permitir que as máquinas entrassem na estreita rede pedestre da medina. | TED | عملية المحو هذه رافقها تدمير بيوت عدة على ضفاف النهر للسماح للآلات بالدخول في شبكة المشاة الضيقة في المدينة. |
Tipos de cor a viver nas margens do rio, em qualquer abrigo que conseguissem encontrar. | Open Subtitles | صه. الأشخاص السود يعيشون هنا على ضفاف النهر في أيّ نوع من المأوى يمكنهم إيجاده لأنفسهم. |
Um mês no máximo. Há muito gelo nas margens do rio. Mais 2 semanas e estará congelado. | Open Subtitles | . الثلوج تتراكم على امتداد ضفة النهر بعد أسبوعين ربما يتجمد |
O Conselho não tem autoridade para os obrigar a ir embora, as margens do rio são de todos. | Open Subtitles | المجمع ليس له السلطة القانونية لإرغامهم على الرحيل ضفة النهر مكان عام |
Ele vive no fundo da montanha, nas margens do rio. | Open Subtitles | يعيش في عميقاً في الجبل على ضفة النهر |
Aquelas noites frescas a Chianti. Às margens do rio Arno. | Open Subtitles | تلك الليالي الجميلة المذهلة، نتنزّه على ضفاف نهر "آرنو". |
Nas margens do rio Nilo, em África, a Humanidade ergue uma das primeiras grandes civilizações. | Open Subtitles | على ضفاف نهر النيل في أفريقيا شيدت البشرية واحدة من أولى الحضارات العظيمة. |
No entanto, fomos audaciosos e propusemos mais: converter as margens do rio em caminhos pedestres, depois ligar esses caminhos ao tecido da cidade e, por fim, transformar os vazios urbanos, ao longo das margens do rio, em espaços públicos que fazem falta na Medina de Fez. | TED | ولكننا كنا ماكرين وطلبنا المزيد: تحويل ضفاف النهر لمماشي وشبك هذه المماشي مع نسيج المدينة وأخيرا تحويل الفجوات المدنية على ضفاف النهر إلى مساحات عامة والتي تنقص مدينة فاس. |
Situado nas margens do rio como se estivesse esperando por mim. | Open Subtitles | يقف على ضفاف النهر .. مثل... انه ينتظرني... |
Passava os verões a brincar nas margens do rio Doce. | Open Subtitles | كل صيف لعب على ضفاف النهر |
Ela levou-o num cesto até às margens do rio e fê-lo flutuar até onde sabia que a filha do faraó Paramesse, Bítia, se banhava. | Open Subtitles | وهي أخذتك في سلّة إلى .ضفاف النهر وجعلتك تطوف في المياه إلى مكان الذي كانت .تعلم بأن (بيثيا) ابنة الفرعون (رمسيس) تستحم فيه |
que encontram uma donzela nas margens do rio. | Open Subtitles | الذان وجدا شابة مستلقية على ضفة النهر |
A Casa do McCoy Foi feita em cinzas sua esposa e filha foram mortas, e dois de seus rapazes foram executados nas margens do rio Tug Fork. | Open Subtitles | (لقد تم إحراق منزل (ماكوي قتلت زوجته و إبنته و تم إعدام إثنان من صبيته على ضفة النهر |
Nas margens do rio Volga, na Rússia, um povo pagão, que dominará boa parte da Europa Cristã. | Open Subtitles | على ضفاف نهر الفولجا الروسي قومٌ وثنيون يحكمون أغلب أوروبا المسيحية الفايكنج |
A carteira gravada do teu pai, foi encontrada nas margens do rio Tamisa, juntamente com a mala da tua mãe. | Open Subtitles | بأن محفظة والدك وجدت على ضفاف نهر التايمز مع حقيبتة والدتك |