"mas a partir de agora" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الآن فصاعدا
        
    • ولكن من الآن
        
    • ولكن من الان
        
    "mas a partir de agora, calcula-se 'per capita'. TED و لكن من الآن فصاعدا,نحسب بالنسبة للفرد.
    mas a partir de agora, ninguém mais vai morrer. Open Subtitles لكن من الآن فصاعدا لن يموت شخص آخر
    Mas, a partir de agora, vai ter a quantia certa. Open Subtitles ولكن من الآن فصاعدًا سيحتوي على المبلغ المستحق، 0
    Carregaste este fardo por todos nós mas, a partir de agora, vou ajudar-te mais, prometo. Open Subtitles تحملتِ مسئوليتنا جميعاً ولكن من الآن سأكون أكثر عوناً لكِ أعدك بهذا
    mas a partir de agora, cada vez que me masturbar, vou telefonar-te e contar-te todos os detalhes de como foi. Open Subtitles ولكن من الان فصاعداً في كل مرة اقوم بالاستمناء سوف اتصل بك واقوم بأخبارك بكل التفاصيل
    mas a partir de agora, ou é à minha maneira ou à maneira do wahahtmaafferrohshelechnich! Open Subtitles ولكن من الان ، سنبدأ بالعمل على طريقتي الخاصة طريقة ال "هايواهاماسقفيروهشيليجنج واي.
    mas a partir de agora, ela vai estar só comigo. Open Subtitles من الآن فصاعدا ستكون معي
    As vossas poupanças têm viajado em classe económica, mas, a partir de agora, oferecemos a possibilidade de que viagem em pri... Open Subtitles تم مدخراتهم مسافرا في الدرجة السياحية ... ولكن من الآن فصاعدا نحن نقدم هذه الفرصة ... من أجل السفر في الحزب الثوري المؤسسي ...
    mas a partir de agora fiquem a saber que não vão deixar-me sozinho a levar com as culpas disto tudo. Open Subtitles ولكن من الآن فصاعداً لن تتركونى هنا وحدى لأتحمل عواقب هذا الهراء
    Peço desculpa pela recolha algo abrupta de ontem, mas, a partir de agora, queremos saber detalhadamente por onde anda. Open Subtitles آسف بشأن الجلب المباغت الليلة ولكن من الآن فصاعداً، نريد حماية دقيقة لك طوال الوقت
    Desculpem-me pelo que aconteceu, pelo Luke... mas a partir de agora estás por tua conta. Open Subtitles أسفة على كل شيء وعلى لوك ولكن من الآن أنت وحدك
    Lamento, mas a partir de agora, vais ter que arranjar outra pessoa que te traga cá. Open Subtitles أنا آسفة, ولكن من الآن فصاعداً. يجب أنْ تبحثي عن شخص آخر يوصلك.
    mas a partir de agora, nenhum tiro, voce me pegou? Open Subtitles ولكن من الآن لوقتها ممنوع الإطلاق، أفهمت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more