mas aquelas gotas de óleo não estavam vivas, porque cada uma delas era uma receita aleatória de químicos. | TED | ولكن تلك القطرات من النفط لم تكن حيةً، كما نقول الآن، لأن كل قطرةٍ منها كانت خليطاً عشوائياً من المواد الكيميائية. |
mas aquelas que emitem raios gama ainda são maiores. | TED | ولكن تلك التي تنبعث منها أشعة غاما هي أكثر تطرفا. |
Sim, eu sei que detestas psicologia, mas aquelas pessoas, acabaram de perder o filho. | Open Subtitles | أعلم أنك تكرهين علم النفس ولكن هؤلاء الناس فقدو أبنهم |
mas aquelas pessoas vão morrer. | Open Subtitles | ولكن هؤلاء الناس ذاهبون للموت . |
Eu percebo, mas aquelas cabras vão estar na cabana às 21:00. | Open Subtitles | لا , أنا أفهم و لكن هؤلاء العاهرات سوف يكونو في النُزل في التاسعة |
Minha, aquelas minúsculas anoas brancas são umas tristes, mas aquelas cabras sabem como ganhar! | Open Subtitles | هؤلاء الاقزام البيض حزينات و لكن هؤلاء الساقطات تعرفن كيف يفوزون |
Já vos disse que não estava a beber, mas aquelas raparigas, de certeza que estavam. | Open Subtitles | يا، أخبرتُك أنا ما كَانَ يَشْربُ، لكن أولئك البناتِ، هم لا بدّ وأن كَانوا على الشيءِ. |
Ok, os Ciclopes poderão ser criaturas míticas, mas aquelas maravilhas são reais. | TED | حسنًا، قد يكون العملاق ذو العين واحدة مخلوقًا اسطورياً, ولكن تلك المعالم لا تزال حقيقية. |
mas aquelas raparigas são severas. | Open Subtitles | ولكن تلك الفتيات أشداء |
Sim, mas aquelas famílias e as crianças... | Open Subtitles | نعم، ولكن تلك الأسر والأطفال |
Aquele espectacular jovem casal é definitivamente melhor para as crianças, mas aquelas crianças são nossas, porque fizemo-las por acidente. | Open Subtitles | ذلك الثنائي المذهل أفضل بالتأكيد للأطفال لكن هؤلاء الأطفال لنا لأننا صنعناهم عن طريق الصدفة |
mas aquelas raparigas trazem a imprensa. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الفتيات يجذبنَ الصحافة |
mas aquelas meninas levantaram $12.000 para uma colega com cancro de mama. | Open Subtitles | لكن أولئك البناتِ رَفعنَ 12,000$ ل a زميل فتاةِ الإستعراض بسرطان الثدي. |