"mas as coisas mudaram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن الأمور تغيرت
        
    • الأمور مختلفة
        
    • لكن الأمور قد تغيرت
        
    Senhor, sei que já pedi a sua ajuda antes, Mas as coisas mudaram. Open Subtitles - سيدي اعلم اني طلبت مساعدتك سابقاً لكن الأمور تغيرت
    Íamos, Mas as coisas mudaram. Open Subtitles كنا سنفعل ذلك لكن الأمور تغيرت ماذا؟
    Mas as coisas mudaram desde aí. Open Subtitles لكن الأمور تغيرت منذ ذلك الحين.
    Sei o que disse, Bird, Mas as coisas mudaram, está bem? Open Subtitles أنا أعرف ما قلته، الطيور، ولكن الأمور مختلفة الآن، حسنا؟
    Sei o que pensas Mas as coisas mudaram. Open Subtitles أعرف بم تفكرين الأمور مختلفة الآن
    Normalmente, eu não duvidaria disso, Mas as coisas mudaram, desde que o Andrew veio até aqui há umas semanas atrás. Open Subtitles عادة أنا لن أشك في ذلك لكن الأمور قد تغيرت منذ زيارة أندرو الى هنا قبل بضعة أشهر
    Talvez no inicio, Mas as coisas mudaram. Open Subtitles ربما في البداية لكن الأمور قد تغيرت , أتعلم ؟
    Sim, Mas as coisas mudaram. Open Subtitles أحل فعلنا، فعلنا، لكن الأمور تغيرت
    Senhora Barbara Barbara, eu sei que pedi uma casa com mistério... Mas as coisas mudaram e... é complicado, mas vamos precisar duma casa diferente. Open Subtitles آنسة (باربرة باربرة)، أعرف أني اتصلت سائلة عن بيت به لغز لكن الأمور تغيرت و... إنه أمر معقد لكننا سنحتاج بيت مختلف
    Não me incomodam, Mas as coisas mudaram. Open Subtitles هي تحتي، و لكن الأمور تغيرت
    Mas as coisas mudaram. Open Subtitles لكن الأمور تغيرت
    Mas as coisas mudaram. Open Subtitles لكن الأمور تغيرت الآن. ‏
    Mas, as coisas mudaram. Open Subtitles لكن الأمور تغيرت
    Mas as coisas mudaram. Open Subtitles الأمور مختلفة الآن اسمع يا (آلين)
    Sei que não queres as nossas vidas entrelaçadas, Mas as coisas mudaram. Open Subtitles انظري, أعلم بأنك لا تريدين لحياتيْنا بأن تتداخلا لكن الأمور قد تغيرت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more