Quando as coisas se resolverem, poderemos falar, mas, até lá, quero-te em casa todos os dias depois das aulas. | Open Subtitles | يمكننا التكلم حين تستقيم الأمور مجدداً لكن حتى ذلك الحين أريدك أن تكون هنا كل يوم بعد المدرسة مباشرة |
Mas até lá, temos de seguir as ordens. | Open Subtitles | و لكن حتى ذلك الحين ، فالإجراء المتبع هو |
Até avariar? Sim, Mas até lá, o mundo continua a girar. | Open Subtitles | حتى تنهار لا ولكن حتى ذلك الحين العالم يتجه للتحول |
Ainda estou a tentar encontrar os pais dela, Mas até lá, preciso de um sítio para ela ficar. | Open Subtitles | احاول ان اجد والديها,ولكن ,حتى ذلك الحين, احتاج الى مكان لها. |
Não sei, Mas até lá, bem, estás preso a mim. | Open Subtitles | لا أعرف، ولكن حتى ذلك الوقت فأنت عالق معي |
"Mas até lá, só têm que lidar com todas as guerras, | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الوقت يجب أن تتعاملوا مع كل الحروب |
Mas até lá, este dispositivo é nossa única opção. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين هذا الجهاز هو خيارنا الوحيد |
Mas até lá, temos de ajudar todos os homens, camponeses, vendedores de tortas e alfineteiros a sustentar a família. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين نحن يَجِبُ أَنْ نُساعدَ كُلّ رجلَ، كُلّ فلاح، كُلّ حاجب، كُلّ؟ ؟ |
Mas até lá, se não se calar, vou passar essa fita na sua boca. | Open Subtitles | ، لكن حتى ذلك الحين ، اذا لم تصمتي سألف هذا الشريط حول فمك |
Mas até lá, estou mais... do que feliz por avançar... | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين أنا أكثر من سعيد بتعزيز جدول أعمالها |
Faço um relatório completo quando isto acabar, Mas até lá, por favor, deixe-me continuar em serviço. | Open Subtitles | سأدلي بإفادتي كاملة عندما ينتهي كل هذا، لكن حتى ذلك الحين أرجوك، اسمح لي بالبقاء على رأس عملي |
Mas até lá, estás suspenso sem vencimento. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين, أنت موقوف عن العمل بلا مرتب. |
Mas até lá, faça o que fizer, não será uma perda de tempo, será para ir em direcção a algo construtivo. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الحين فكل ما أفعله ليس مضيعه للوقت وإنما أقوم به لسبب معين |
Mas até lá, sabes o que cura um coração partido mais do que tudo? | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الحين ، أتعرف ما يشفي مكسور القلب أكثر من أي شيء؟ |
Mas até lá, ele não pode saber que sou o avô dele. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الحين لا يمكنه أن يعلم بأني جده |
Mas até lá, goste ou não, o seu vagão está acorrentado ao meu, está bem? | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الحين سواءاً رضيت أم لم ترضى أنت مرتبط بي اتفقنا ؟ |
Mas até lá, tu ou qualquer mulher fica muito melhor casada. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت فأفضل حال ان تكون المرأه متزوجه |
Mas até lá, eu sou o único jogo na cidade. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت أنا الفرصة الوحيدة المتاحة. |
Mas até lá não voltem a aparecer por aqui, fui claro? | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الوقت لا تأتوا الى هنا. هل هذا واضح؟ |
O frenesim da imprensa morrerá dentro de algumas semanas Mas até lá... | Open Subtitles | عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين |
Mas até lá, não vai haver vigilância. | Open Subtitles | لكن إلى ذلك الحين , يجب عليكِ . أن تمتنعي عن المراقبة |
Terei alguns dias de folga depois deste caso e resolveremos isto. - Mas, até lá... | Open Subtitles | سآخذ إجازة ليومين بعد هذه القضيّة، وسنكتشف حلاً، لكن حتى ذاك الحين... |
Mas até lá ele corre grande perigo. | Open Subtitles | وحتى ذلك الوقت,هو في خطر كبير جداً |
Mas até lá, traduzir este idioma pode ser a coisa mais importante que fizemos desde que abrimos o Stargate. | Open Subtitles | و حتى ذلك الوقت ، فترجمة تلك اللغة ستظل أهم إنجازاتنا منذ قمنا بتشغيل بوابة النجوم |
Mas até lá vais estar na cama num quinto andar, e eu vou me ver lixado ao voltar a tentar descer todas aquelas escadas. | Open Subtitles | ولكن بحلول ذلك الوقت ، سوف تكون على سريرك بطابقك الخامس ، بدون مصعد وأنا سأكسر ظهري في محاولة إخراجك أسفل الدرج |