Mas, como disse antes, o sistema não presta e isto não acabou. | Open Subtitles | لكن كما قلت من قبل النظام فاسد وهذا لم ينتهي بعد |
Desculpe, Mas como disse, o capitão está ocupado numa experiência na ponta da banquisa. | Open Subtitles | آسف, لكن كما قلت النقيب مشغول بإختبار عن طرف الطوف |
Não, senhor, Mas como disse, foi uma grande confusão. | Open Subtitles | لا ، سيدى ، و لكن كما قلت لقد كانت مهرجانا هنا بالأمس |
Mas como disse antes, não trabalhamos sempre por conta da empresa, certo? | Open Subtitles | ولكن كما قلت مسبقاً لن نظل دائماً نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك ؟ |
Mas como disse, alguém pode responder ao sinal. | Open Subtitles | ولكن كما قلت أنت شخص ما من الممكن أن يجيب على المشعل |
- Sim, tecnicamente é você. Mas como disse, as pessoas mudam. | Open Subtitles | نعم ، إنه أنت فعلياً، لكن مثلما قلت ، الناس تتغير |
Mas, como disse uma vez um grande cientista: "Só um tolo tem a certeza de alguma coisa, | TED | ولكن كما قال عالم عظيم ذات مرة، "فقط المغفل متأكد من كل شيء. |
Se quer o seu advogado, tudo bem. Mas, como disse, isto é tudo muito preliminar. | Open Subtitles | إذا كنت تريد محاميك بكافة الأحوال لكن كما قلت لك هذا كله تمهيدي |
Mas como disse, se estiveres interessada num branqueamento dos dentes... o meu cartão ainda está na tua carteira. | Open Subtitles | لكن كما قلت, إذا كنتي مهتمة بتبييض الأسنان فبطاقتي مازالت في محفظتك |
Sim, bem, obrigada pela oferta, Mas como disse, estou bem aqui. | Open Subtitles | نعم , حسنا , شكرا لهذا العرض لكن كما قلت , أنا بخير حيث انا |
Mas, como disse, tenho pensado nisso, e não acho que isso seja um "quebra-acordo". | Open Subtitles | لكن كما قلت, لقد كنت افكر في ذلك ولا اظن ان ذلك امر جلل |
O irmão, talvez, Mas como disse, o meu recruta foi morto por um homem. | Open Subtitles | . اخاها ربما . و لكن كما قلت لكم , متدربي مات علي يد رجل |
Mas, como disse, não sei nada sobre assalto a um banco. | Open Subtitles | لكن كما قلت لكم لا أعرف شيئا بخصوص السطو على البنك |
Mas como disse, sou um republicano, e o teu sonho é ter um bebé, então... | Open Subtitles | لكن كما قلت لك، أنا من قادة الحزب الجمهوري، |
Desculpe lá, Mas como disse, tentamos mantê-la afastada da bebé. | Open Subtitles | انا آسفة بشأن هذا ولكن كما قلت نحن نحاول ان نبقيها بعيدة عن الطفلة بقدر الامكان |
Nem eu, Mas como disse ao meu chefe na NSA, é o preço de fazer negócios. | Open Subtitles | ولا أنا أيضا ولكن كما قلت لرئيسى فى الأمن القومى انه تكلفه أداء الاعمال |
Mas, como disse, se me tivesses colocado apenas a mim em perigo... | Open Subtitles | ولكن كما قلت لو كنت أنا الوحيد من عرضته للخطر.. |
E uma vez mais, eu não conhecia a sua amiga, mas, como disse, vejo disto a toda hora. | Open Subtitles | ومجدداً, أنا لم اعرف صديقتك ولكن كما قلت, أنا ارى هذا النوع طوال الوقت |
Sim, também não te conheço, para ser sincero, isto é chato, mas... como disse, conheço os teus avós e a tua mãe era uma... ela era uma boa mulher. | Open Subtitles | نعم وانا لا اعرفك ايضا فرانكلى هذا يتعبنى ولكن كما قلت انا اعرف جدك ووالدك كانت سيدة محترمة |
Mas como disse há pouco, espero que tenha uma boa justificação. | Open Subtitles | لكن مثلما قلت |
- Ouvi, Mas como disse Oscar Wilde, | Open Subtitles | - أنا فعلت، ولكن كما قال أوسكار وايلد، |