"mas como disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن كما قلت
        
    • ولكن كما قلت
        
    • لكن مثلما قلت
        
    • ولكن كما قال
        
    Mas, como disse antes, o sistema não presta e isto não acabou. Open Subtitles لكن كما قلت من قبل النظام فاسد وهذا لم ينتهي بعد
    Desculpe, Mas como disse, o capitão está ocupado numa experiência na ponta da banquisa. Open Subtitles آسف, لكن كما قلت النقيب مشغول بإختبار عن طرف الطوف
    Não, senhor, Mas como disse, foi uma grande confusão. Open Subtitles لا ، سيدى ، و لكن كما قلت لقد كانت مهرجانا هنا بالأمس
    Mas como disse antes, não trabalhamos sempre por conta da empresa, certo? Open Subtitles ولكن كما قلت مسبقاً لن نظل دائماً نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك ؟
    Mas como disse, alguém pode responder ao sinal. Open Subtitles ولكن كما قلت أنت شخص ما من الممكن أن يجيب على المشعل
    - Sim, tecnicamente é você. Mas como disse, as pessoas mudam. Open Subtitles نعم ، إنه أنت فعلياً، لكن مثلما قلت ، الناس تتغير
    Mas, como disse uma vez um grande cientista: "Só um tolo tem a certeza de alguma coisa, TED ولكن كما قال عالم عظيم ذات مرة، "فقط المغفل متأكد من كل شيء.
    Se quer o seu advogado, tudo bem. Mas, como disse, isto é tudo muito preliminar. Open Subtitles إذا كنت تريد محاميك بكافة الأحوال لكن كما قلت لك هذا كله تمهيدي
    Mas como disse, se estiveres interessada num branqueamento dos dentes... o meu cartão ainda está na tua carteira. Open Subtitles لكن كما قلت, إذا كنتي مهتمة بتبييض الأسنان فبطاقتي مازالت في محفظتك
    Sim, bem, obrigada pela oferta, Mas como disse, estou bem aqui. Open Subtitles نعم , حسنا , شكرا لهذا العرض لكن كما قلت , أنا بخير حيث انا
    Mas, como disse, tenho pensado nisso, e não acho que isso seja um "quebra-acordo". Open Subtitles لكن كما قلت, لقد كنت افكر في ذلك ولا اظن ان ذلك امر جلل
    O irmão, talvez, Mas como disse, o meu recruta foi morto por um homem. Open Subtitles . اخاها ربما . و لكن كما قلت لكم , متدربي مات علي يد رجل
    Mas, como disse, não sei nada sobre assalto a um banco. Open Subtitles لكن كما قلت لكم لا أعرف شيئا بخصوص السطو على البنك
    Mas como disse, sou um republicano, e o teu sonho é ter um bebé, então... Open Subtitles لكن كما قلت لك، أنا من قادة الحزب الجمهوري،
    Desculpe lá, Mas como disse, tentamos mantê-la afastada da bebé. Open Subtitles انا آسفة بشأن هذا ولكن كما قلت نحن نحاول ان نبقيها بعيدة عن الطفلة بقدر الامكان
    Nem eu, Mas como disse ao meu chefe na NSA, é o preço de fazer negócios. Open Subtitles ولا أنا أيضا ولكن كما قلت لرئيسى فى الأمن القومى انه تكلفه أداء الاعمال
    Mas, como disse, se me tivesses colocado apenas a mim em perigo... Open Subtitles ولكن كما قلت لو كنت أنا الوحيد من عرضته للخطر..
    E uma vez mais, eu não conhecia a sua amiga, mas, como disse, vejo disto a toda hora. Open Subtitles ومجدداً, أنا لم اعرف صديقتك ولكن كما قلت, أنا ارى هذا النوع طوال الوقت
    Sim, também não te conheço, para ser sincero, isto é chato, mas... como disse, conheço os teus avós e a tua mãe era uma... ela era uma boa mulher. Open Subtitles نعم وانا لا اعرفك ايضا فرانكلى هذا يتعبنى ولكن كما قلت انا اعرف جدك ووالدك كانت سيدة محترمة
    Mas como disse há pouco, espero que tenha uma boa justificação. Open Subtitles لكن مثلما قلت
    - Ouvi, Mas como disse Oscar Wilde, Open Subtitles - أنا فعلت، ولكن كما قال أوسكار وايلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more