"mas continuo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكني مازلت
        
    • لكن مازلت
        
    • لكني لا زلت
        
    • لكني ما زلت
        
    • لكنّي ما زلت
        
    • لكنْ ما تزال
        
    • ولكني لا أزال
        
    Mas continuo a achar que devias falar com o teu pai sobre isso e seres visto por alguém. Open Subtitles نعم , انا ايضاً ولكني مازلت اعتقد ان يجب تخبر أباك
    O que me preocupa mudou, Mas continuo a preocupar-me. Open Subtitles ما انا قلقه بشأنه تغير ولكني مازلت قلقه
    Isto não são apenas pessoas a comportar-se como idiotas. São pessoas que estão a dizer, olha, eu não quero falar contigo agora, ou não queria falar contigo na altura, Mas continuo a importar-me contigo. TED هؤلاء ليسوا أناس يحاولون أن يكونوا أوغاد. هؤلاء أناس يقولون, انظر, لا أريد التحدث معك حالياً, أو لم أرد التحدث معك في ذلك الوقت, لكن مازلت اهتم بك.
    "Mas continuo a sugerir que nós os dois nos devíamos encontrar. TED لكن مازلت أقترح لك أننا يجب أن نلتقي.
    Não tao bonito como desejava, Mas continuo a aprender. Open Subtitles ليس جميلا كما اردت لكني لا زلت اتعلم
    Posso fazer chover cocos com grande precisäo, Mas continuo a näo conseguir controlar as mentes dos homens. Open Subtitles يمكنني جعل السماء تمطر جوز هند بدقة دقيقة لكني ما زلت لا أستطيع التحكم بعقل الرجل
    Depois de tudo o que sucedeu, eu... entendo porque é que não podemos ficar juntos. Mas continuo a querer-te na minha vida. Open Subtitles أدركت لمَ لا يمكن أن نكون سويًّا، لكنّي ما زلت أحتاجك في حياتي.
    Desculpa, Emma, Mas continuo a ter esperança. Continuo a acreditar... Open Subtitles آسفة يا (إيمّا)، لكنْ ما تزال لديّ ثقة وما أزال أعتقد أنّها...
    O problema é que as raparigas odeiam magia, Mas continuo a fazer porque a magia faz-me sentir especial. Open Subtitles لاحظي, هنا الفاجعه الفتيات يكرهن السحر ولكني لا أزال أمارسه لأن السحر يجعلني أشعر بالتميز
    Estou muito feliz por vocês. Mas, continuo a achar que deviam contratar um DJ. Open Subtitles انا حقاً سعيد من أجلكم يا رفاق ولكني مازلت اظن ان عليكم احضار دي جي
    Arranjei trabalho no porto para sustentar o vício das drogas, Mas continuo lá, porque adoro as gaivotas. Open Subtitles لدي عمل في الميناء برغم من انني مدمن مخدرات ولكني مازلت اعمل لاني احب طيور النورس
    Mas continuo na frente. Open Subtitles ستة مقابل أثنين ولكني مازلت فائزا
    Ainda não me reconheço ao espelho, Mas continuo a adorar rebuçados. Open Subtitles لا أتعرَف وجهى فى المرآه ...حتى الآن، لكن مازلت أحبَ الحلوى
    Peço desculpa Mas continuo a não perceber porque é que ela acha que a senhora faleceu. Open Subtitles آسف لكن مازلت لا أفهم لماذا تعتقد بموتك
    Mas continuo a achar que é verdade. Open Subtitles لكن مازلت أعتقد أن الأمر صحيح
    Isso é muito interessante, Mas continuo sem saber quem és. Open Subtitles هذا مثير حقاً لكني لا زلت لا أعرف من أنت
    Posso ser um bandido sociopata, Mas continuo a ser asiático, cabrões! Open Subtitles قد أكون رجل عصابات مختل عقلياً، لكني لا زلت أسيوي يا غبي!
    Não se envergonhe. Sou velha, Mas continuo mulher. Open Subtitles لا تكوني محرجة أنا عجوز لكني ما زلت امرأة
    Sei que me ofereci quando vim para cá, que resposta me deu, Mas continuo a perguntar. Open Subtitles أعلم بأني عرضت عليك منصباً فور تنصيبي هنا. وأعلم بأنك جاوبتني وقتها لكني ما زلت أسألك.
    Posso estar reformada, Mas continuo a ser mãe. Open Subtitles لعلّي مأمورة شرطة متقاعدة، لكنّي ما زلت أمًا.
    Mas continuo a fazer o que acho que ela quer que eu faça. Open Subtitles لكنّي ما زلت أجد نفسي أفعل ما أعتقد أنها تودني أن أفعله.
    Desculpa, Emma, Mas continuo a ter esperança. Continuo a acreditar... Open Subtitles آسفة يا (إيمّا)، لكنْ ما تزال لديّ ثقة وما أزال أعتقد أنّها...
    Papá. Agora sou um vampiro, Mas continuo a ser eu. Open Subtitles أبي، لقد صرت مصاصة دماء الآن، ولكني لا أزال كما أنا.
    Não, Mas continuo a ser melhor do que vós. Open Subtitles لا، ولكني لا أزال أفضل منك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more