"mas devo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن يجب
        
    • لكن عليّ
        
    • لكن علي
        
    • ولكن يجب أن
        
    • لَكنِّي يَجِبُ أَنْ
        
    • ولكن عليّ
        
    • لكني يجب
        
    • لكنّي أدين
        
    • ولكن على أن
        
    • ولكن لا بد
        
    Para ser honesta esta casa é magnífica e antiga... Mas devo confessar que o inverno aqui é um pouco triste e solitário. Open Subtitles حتى تكوني متأكدة، هذا منزل عتيق فاخر، لكن يجب أن أقرّ بأنه أيام الشتاء، يوقع في النفس بعض الوحشة والوحدة.
    Mas devo permanecer sobre estas pernas de vidro isolador para evitar que a electricidade escape para o chão. Open Subtitles لكن يجب عليَ أن أقفُ على هذه القوائم الزجاجية العازلة لمنع الكهرباء من الإنتقال إلى الأرض
    Mas devo admitir que senti um alivio mínimo quando descobri que o tinha atropelado com um barco. Open Subtitles لكن يجب أن أعترف أنني شعرت بقليل من الراحة عندما اكتشفت أنك صدمته في قارب
    Mas devo lembrar-vos que conseguiu evitar a captura durante mais de meio século, tendo passado pelo menos 20 desses anos dentro das vossas fronteiras. Open Subtitles لكن عليّ أن أذكر بأنّه أستطاع أن يتملص من الأسر لأكثر من نصف قرن. قضى على الأقل 20 عام من تلك السنوات.
    Normalmente, quando um dos teus inventos não funciona bem, exageras, ...Mas devo dizer, que estás a segurar esta muito bem. Open Subtitles عادة عندما لا تعمل أحد إخترعاتك تكون ردة فعلك قوية لكن علي أن أقول أنك تصرفت بطريقة جيدة
    Mas devo dizer-te que o meu marido é um excelente chef. Open Subtitles ولكن يجب أن أقول لك بأن زوجي رئيس طباخين رائع
    Mas devo dizer que você parece um pouco alterado esta manhã. Open Subtitles لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، بان شكلك تبَلغَ الذروة هذا الصباحِ
    Mas devo dizer que está muitíssimo de acordo com o planeado. Open Subtitles ولكن عليّ أن أقر أنّ أحداثًا كثيرة تسير وفقًا للخطّة.
    É muito fácil sentir empatia pelos animais caçados, Mas devo dizer que, neste caso a minha empatia é pelos crocodilos. Open Subtitles غالبًا ما نتعاطف من الحيوانات التي تُصاد ..لكن يجب أن أعترف في هذه الحالة أتعاطف كلّيًا مع التماسيح
    Mas devo admitir que ver-te com alguém da tua idade faz realmente com que me pergunte o que esperas ganhar em ser meu amante? Open Subtitles لكن يجب ان اعترف بأن رؤيتك مع شخص بنفس عمرك , يجعلني اتسائل مالذي تأمل ان تحصل عليه من كونك عشيقي ؟
    Mas, ao mesmo tempo, sou responsável por lecionar um extenso curso, sobre o cérebro, a estudantes de primeiro ciclo, e é um tema extenso que demora imenso tempo a organizar, é bastante desafiante, bastante interessante, mas, devo dizer, não é assim tão estimulante. TED لكن في الوقت نفسه، أنا مسؤول عن تقديم درس طويل حول الدماغ لطلبة الجامعة، وهو موضوع كبير، وذلك يحتاج باالتأكيد لوقت من أجل إعداده، كما أنه تَحَدٍ كبير وجد مهم، لكن يجب علي أن أقول، إنه غير ممتع.
    Fez-me cócegas e cheirava bem, Mas devo dizer que ninguém aqui me elogiou pela limpeza da minha cara. TED و كما تعلمون ، لقد دغدغتني قليلا وكانت رائحتها جيدة لكن يجب أن أقول أنه لا أحد هنا أثنى على نظافة وجهي اليوم
    Mas devo lembrar-lhes que, antes de um veredicto de morte acidental... Open Subtitles لكن يجب أن أذكركم قبل الحكم بأنه موت عرضي..
    Mas devo dizer que... nunca vi nada assim. Open Subtitles لكن يجب أن أقول أنا لم أرى أبداً شيء مثل هذا
    Mas devo dizer, que sinto que finalmente encontrei o meu povo. Open Subtitles وبعدها طلب مني دولاراً، لكن عليّ القول، أنا أخيراً أشعر
    Já vi do que és capaz, Mas devo dizer que nunca te tive como um assassino. Open Subtitles رأيت ما أنت قادر عليه و لكن عليّ أن اقول بأنني لم أصنفك مطلقاً كقاتل
    mas, devo avisar-te, cirurgias a laser são bastante dolorosas. Open Subtitles لكن عليّ أن أحذرك أن الجراحات الليزرية مؤلمة جداً
    Mas devo dizer, nunca esquecerei, que quando tinha 13 anos, isto aconteceu. TED لكن علي أن أقول لن أنسى أبدًا ما حدث في ال13 من عمري
    Mas, devo dizer que já não são catástrofes naturais. TED ولكن يجب أن أقول ان تلك المشكلة لم تكن بسبب الكوارث الطبيعية.
    Mas devo dizer, que o Scaramanga não foi contratado para me matar. Open Subtitles لَكنِّي يَجِبُ أَنْ ابلغ سيدي، بان انسكارامانجا لم يتصل بي
    Mas devo admitir que sou uma apreciadora das suas idiossincrasias. Open Subtitles ولكن عليّ ان اعترف انا معجب بتصرفاته المميزة
    Mas devo dizer que é mais que uma alteração no titulo. Open Subtitles لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان
    Mas devo muito dinheiro que dificilmente poderei pagar. Open Subtitles لكنّي أدين قطعة المال بأنّني لا أستطيع الإعادة من المحتمل.
    Sei disso, Mas devo dizer-te uma coisa antes de te matar. Open Subtitles اعرف ولكن على أن اخبرك بشىء واحد قبل أن أقتلك
    Mas devo avisá-los, os homens que contratar precisam de ser muito corajosos. Open Subtitles ولكن لا بد لي من تحذيركم الرجال الذين اوظفهم يجب أن يكونوا شجعاناً للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more