Eu sei, mas elas não são a tua família, Billie. Nunca foram. | Open Subtitles | أعلم ، لكنهم ليسوا عائلتكِ بيلي ، و لم يكونوا أبداً |
Já tentamos falar com elas, mas elas não querem saber de nós. | Open Subtitles | نحن حاولنا التكلم معهم ، لكنهم لم يهتموا لأمرنا أو أمركِ |
Estou a tentar, mas elas estão a cortar-nos o caminho. | Open Subtitles | أنا أحاول ، لكنهم يصرون على قطع الطريق علينا |
mas elas podem ter sido colocadas aqui por vários pés em comum com ambas as cenas do crime. | Open Subtitles | لكنهما يمكن أن يكونا قد تم تتبعهما هناك عن طريق أي عدد من الأقدام المشتركة في مسرحي الجريمتين |
Eu não tenho ideia onde foram buscar essa informação, mas elas já estavam envergonhadas e a rir antes de eu dizer qualquer coisa. | TED | لا أعرف من أين حصلن على مثل تلك المعلومة، لكنهن كن خجلات ويضحكن حتى قبل أن أتكلم. |
Queria que as crianças fossem como tu. mas elas não me ouvem. | Open Subtitles | أَتمنّى لو ان الأطفالَ الآخرينَ كَانوا مثلك لَكنَّهم لَنْ يَستمعوا لي |
Eu sufoquei-as e usei facas, mas elas magoavam muito. | Open Subtitles | كنت اخنقهم واستخدم السكاكين لكنهم كانوا يتألمون للغاية |
Eu queria pô-lo na mesa das crianças, mas elas não deixaram. | Open Subtitles | أريد أن أضع أبني على المائدة لكنهم لم يسمحوا ليّ. |
Compreendo que seja muito peculiar ouvir acerca das suas habilidades, descritas desta maneira, mas elas eram divinas. | Open Subtitles | وأنا أفهم كيف غريبة قد يبدو للاستماع قدراته وصفها في هذه الطريقة، لكنهم كانوا إلهي. |
Estas meninas vivem numa cultura de arroz, mas elas sabem algo que poucas pessoas sabem numa cultura de arroz. | TED | هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون. |
Já todos o fizemos, mas elas fazem-no todos os dias e quando chegam à puberdade e começa a menstruação, torna-se demasiado. | TED | جميعنا قمنا بذلك من قبل، لكنهم يفعلون ذلك كل يوم وعندما يصلون سن البلوغ و يبدء الحيض يصبح الامر لا يطاق. |
Estou sempre a dizer isso às pessoas mas elas não me ouvem. | Open Subtitles | دائماً أقول هذا للناس لكنهم لا يَستمعونَ أبداً |
Nunca esquecemos crianças mas elas esquecem-nos a nós. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تنسى اطفال مثل اندى و اميلى لكنهم ينسونك |
mas elas não ligam bem com a imagem de óculos e protector de bolso que os meus accionistas preferem. | Open Subtitles | لكنهم لا يسيرون بضوابط مع الطبقات ونظام الكومبيوتر الشخصى الذى احمله |
- Ele tem malas. - Sim, mas elas não combinam, pois não? | Open Subtitles | لديه حقائب سفر نعم، لكنهم غير متماثلين، اليس كذلك؟ |
mas elas não o conhecem. Até ele as torturar, violar e matar. | Open Subtitles | لكنهم لا يعرفونه حتى يعذبهم و يغتصبهم و يقتلهم |
mas elas são profissionais médicas, e tenho de pensar que querem salvar-me. | Open Subtitles | لكنهما محترفتان طبياً وأبدأ بالتفكير أنهما بطريقة ما ينقذون حياتي |
Eu nunca te contei, mas elas, eram muitos más comigo. | Open Subtitles | لم أخبرك بهذا من قبل, و لكنهن كن متعبات فعلا بالنسبة لي |
mas elas estarão mortas antes que vocês saiam daqui no domingo à noite. | Open Subtitles | لَكنَّهم سَيَكُونونَ مَوتى قبل ذلك تَتْركُ هنا ليلة الأحدَ. |
Chega a casa, tenta ligar as luzes, mas elas não funcionam. | Open Subtitles | أتيتِ إلى المنزل إذاً وحاولتِ إضاءة الأنوار لكنها لم تضيء |
Elas podem tentar arduamente, mas elas não têm o apoio... de milhões de anos de engenharia genética, programação, instinto. | Open Subtitles | هم في ضرر طبيعي هم قد يحاولون بصعوبة لكنّهم فقط ليسوا مدعومين بملايين السنوات من غريزة برمجة هندسة الجينات |
mas elas são tuas filhas, e eu não posso tomar essa decisão por elas. | Open Subtitles | لكنّهما ابنتاك، ولا يمكنني اتّخاذ هذا القرار عنهما. |
Salvámos tantos quantos conseguimos, mas elas fugiram com sete meninas. | Open Subtitles | أنقذنا أكثر ما نستطيع ولكنهم فروا ومعهم سبع فتيات |
É como você o chama, mas... elas precisam de ajuda, não têm ninguém. | Open Subtitles | هكذا تطلقون عليه، ولكنهن يحتجن إلى المساعدة. |
Temos GPS instalado no telemóvel dela. Segui-o até vossa casa, mas elas não estavam lá. | Open Subtitles | لدينا جهاز تعقّب في جوّالها، تعقبتُه إلى منزلكَ، ولكنّهما لم تكونا هناك |
mas elas têm de ter cuidado com as presas imensas e os pelos que elas jogam em qualquer agressor. | Open Subtitles | ولكن عليهم الحذر من كل من الانياب السامَّة والشعر الذي تُطلقه بإتجاه أي مُهاجِم. |