"mas estávamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكننا كنا
        
    • لكن كنا
        
    • ولكن كنا
        
    • لكننا كنّا
        
    • ولكننا كنا
        
    E não havia nada nos registos. Mas estávamos a fazer patrulha perto. Open Subtitles لا شيء ظهر على قاعدة بياناتنا لكننا كنا نقوم بدورية بالجوار
    Mas estávamos enganados. E tu, Rupert, estavas certo. Open Subtitles و لكننا كنا مخطئين و أنت كنت مصيب يا روبرت
    Mas estávamos a trabalhar em Las Vegas e foi lá que conhecemos o Porfirio e o Cisco. Open Subtitles و لكننا كنا نعمل بلاس فيجاس و هناك التقينا ب بروفيرو و سيسكو
    e nós estávamos lá. Não estávamos nem perto do topo, Mas estávamos na lista, éramos alguém. TED لم نكن قريبين من أعلى القائمة، لكن كنا على القائمة، لقد كان لنا اعتبارنا.
    Então pensámos, ok, talvez isto não seja completamente impossível, Mas estávamos muito céticas. TED فكان لسان حالنا الرضى، ربما أنه ليس مستحيلاً تماماً، ولكن كنا حقاً متشككين.
    Lamento interromper... Mas estávamos no meio de uma negociação. Open Subtitles أرجو المعذرة، آسف آسف للمقاطعة لكننا كنّا في خضم معاملة
    Mas, estávamos sentados um em frente ao outro no vagão panorâmico. Open Subtitles ولكننا كنا نجلس قبالة بعضنا في عربة الإطلاع
    Mas estávamos tão ocupados que nenhum de nós reparou nisso! Open Subtitles منذ نصف قرن لكننا كنا مشغولين جداً لا أحد منا لديه وقت ليلاحض ذلك
    Mas estávamos esperando a pessoa certa. Open Subtitles لكننا كنا ننتظر الشخص المناسب . كى يقوم به معنا
    Este é o único crime que foi cometido por ambos Mas estávamos em pânico e precisávamos de criar um álibi sólido. Open Subtitles هذه الجريمة الوحيدة التي ارتكبناها لكننا كنا مفزوعين و احتجنا لحجة غياب قوية
    Nós deveríamos ter parado o Troy há muito tempo atrás, Mas estávamos todos demasiado assustados. Open Subtitles كان يجب أن نوقف تروي منذ زمن طويل، لكننا كنا خائفون جدا.
    Esperámos, Mas estávamos famintas... Open Subtitles لقد إنتظرناك لكننا كنا نتضور جوعاً فتناولنا الطعام
    Esperámos fora por um tempo ... Mas estávamos com fome ... de modo que entrou, na esperança de encontrar algo para comer. Open Subtitles انتظرنا بالخارج لفتره و لكننا كنا جائعين لذلك دخلنا امالين ان نجد شئ لنأكله
    Mas estávamos na linha para o elevador, e não conseguíamos largar as mãos uma da outra. Open Subtitles لكننا كنا بالقرب من حمولة وكنا نمسك بكل شيء نراه
    Mas estávamos a ganhar tanto dinheiro que nem sabíamos o que lhe fazer. Open Subtitles و لكننا كنا نجني مال أكثر مما نعرف كيف نصرفه
    Era um sacana cauteloso, sabíamos disso, Mas estávamos prontos para ele. Open Subtitles إنه وغد، تعرفين هذا لكننا كنا مستعدين له
    Mas estávamos desesperados, e quando a pílula parecia idêntica a verdadeira... Open Subtitles و لكننا كنا يائسين و عندما بدت الحبوب متماثلة للدواء الحقيقي
    Mas estávamos em negação, porque era algo impensável. Open Subtitles أجل علمنا لكن كنا في إنكار لأن الأمر ليس طبيعيا البتة
    Quase parámos quando fui alvejado no braço Mas estávamos bêbedos, por isso decidimos experimentar outra vez. Open Subtitles كنا سنتوقف عندما أصبت في ذراعي لكن كنا نشرب وقررنا المحاولة مرةً أخرى
    Tivemos um tempo muito estimulante, Mas estávamos a imaginar se podíamos juntar a ti na limusine. Open Subtitles , لدينا وقت مثير لكن كنا نتساءل لو بإمكانك المجئ وتصطحبنا . باللموزين
    Percebi que nenhum de nós mudaria fundamentalmente, Mas estávamos a falar disso e talvez essa fosse a maior das mudanças. Open Subtitles ادركت انه لا يستطيع اي منا التغير ولكن كنا نتحدث عن ذلك وربما كان ذلك اكبر تغيير على الإطلاق
    Mas estávamos a salvo e ao longo do tempo, tornamos o que julgávamos ser a nossa prisão, na nossa casa. Open Subtitles ولكن كنا بأمان ومع مرور الوقت، حولنا ما ظننا أنه حبسنا إلى موطننا.
    - Mas estávamos enganados. Open Subtitles لكننا كنّا على خطأ
    Eu sabia que não devíamos ter feito o que fizemos Mas estávamos apaixonados. Open Subtitles أعلم أنه لم يكن علينا فعل ذلك ولكننا كنا عاشقين أليس كذلك يا فرانك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more