"mas eu não tenho" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن ليس لدي
        
    • لكن ليس لدي
        
    • ولكن ليس لديّ
        
    • ولكني لا أملك
        
    • لكني لا أستطيع
        
    • لكني لا أملك
        
    • لَكنِّي ما عِنْدي
        
    • لكنّي لا أملك
        
    • ولكنى لا أملك
        
    Mas eu não tenho anos. Preciso dos pontos agora. Open Subtitles ولكن ليس لدي سنوات أحتاج نقاط إثارة الآن
    Eu não sei o que você está querendo, amigo... Mas eu não tenho um filho. Open Subtitles لست أعلم مالذي أنت بحدوده ولكن ليس لدي ابن
    Talvez você não tenha notado, Mas eu não tenho motivo de ser tímido. Open Subtitles انظري ، ربما لم تلاحظي لكن ليس لدي اي سبب لأخجل
    O mundo tem o direito de me difamar Mas eu não tenho direito algum. Open Subtitles كل العالم لديه الحق لكي يطلق علي الألقاب و يسميني بما يشاء و لكن ليس لدي حق بأي شيء على الأطلاق
    Desculpa, pareces ser porreirinho, Mas eu não tenho muito tempo. Open Subtitles آسفة، تبدو رجلاً لطيفاً ولكن ليس لديّ الوقت حقاً
    Mas eu não tenho $500,000. Open Subtitles ولكني لا أملك نصف مليون دولار
    Há um centro de tratamento no Arizona que talvez o possa ajudar, Mas eu não tenho dinheiro para isso. Open Subtitles هناك مركز معالجة في أريزونا يبدو وكأنه قد يكون قادرا على مساعدته لكني لا أستطيع تحمل نفقاته
    Repara, pode não ser o fim do mundo para ti, Mas eu não tenho uma licenciatura em Stanford, Chuck. Open Subtitles انظر، ربما لا تكون نهاية العالم بالنسبة لك و لكني لا أملك شهادة من سانفورد تشاك
    E sinto culpa de não estar mais preocupada com outros, Mas eu não tenho mais para dar. Open Subtitles وأشعر بالذنب لأنني لست قلقة أكثر علي الآخرين ولكن ليس لدي ما يكفي
    Estou a tentar vomitar, Mas eu não tenho estômago. Open Subtitles أنا أحاول أن أتقيأ ولكن ليس لدي معدة
    Não é, Mas eu não tenho escolha. Open Subtitles لا, ليس كذلك. ولكن ليس لدي خيار اخر.
    Mas eu não tenho escolha, não é assim? Open Subtitles ولكن ليس لدي خيارا حقا، أليس كذلك؟
    Eu não quero te dar isso Mas eu não tenho mais nada a se desfazer. Open Subtitles أنا لا أريد أن أقدم لكم هذا... ... ولكن ليس لدي أي شيء آخر لتجاهل.
    Mas eu não tenho jogadores brancos e jogadores negros. Open Subtitles ولكن ليس لدي لاعب أسود أو أبيض.
    Preciso parar, Mas eu não tenho um problema, Jake. Open Subtitles ،أنا بحاجة إلى التوقف لكن ليس لدي مشكلة، جيك
    - Mas eu não tenho filhos. - Bem, podes ter. Open Subtitles . و لكن ليس لدي اطفال - . حسنا , ربما يكون لديك -
    - Vai batendo. - Mas eu não tenho bola. Open Subtitles ـ واصل تأرجح المضرب ـ لكن ليس لدي كُرات
    Todo o dinheiro do Sam está enterrado num belo pedaço de propriedade na Strip, Mas eu não tenho nada a ver com isso. Open Subtitles كل أموال " سام " مقيدة في حفرة كبيرة في الأرض على عقارات شاسعة لكن ليس لدي كلب بذلك القتال
    Me desculpe por ser brusca sobre isso, Mas eu não tenho muito tempo... e eu preciso da sua ajuda. Open Subtitles أنا آسفة لكوني صريحة جدا ً حيال ذلك ولكن ليس لديّ الكثير من الوقت وأنا أحتاج إلى مساعدتك
    Eu adoraria, a sério... Mas eu não tenho nada que vestir. Open Subtitles إني أودّ ذلك ولكن ليس لديّ ما أرتديه
    Sem ofensa, Zoe, Mas eu não tenho tempo para ser orientadora de alguém. Open Subtitles أصغِ، لا أقصد الإهانة, (زوي) ولكني لا أملك الوقت لتدريب أحد
    Ele configurou-o para a sua freqüência Mas eu não tenho sido capaz de contacta-lo Open Subtitles لقد ظبطه على تردده و لكني لا أستطيع الأتصال به
    Mas eu não tenho namorada, sua... bibliotecária tola. Open Subtitles لكني لا أملك حميمة أيتها... أمينة المكتبة السخيفة
    "Espero que tenhas uma vida feliz, Mas eu não tenho de aturar mais nenhuma porcaria tua". Open Subtitles "l يَتمنّى بأنّك عِنْدَكَ a حياة سعيدة، لَكنِّي ما عِنْدي لأَخْذ أكثر مِنْ فضلاتِكَ ".
    Mas eu não tenho dinheiro. Não, a sério. Eu nem sei o que vocês... Open Subtitles لكنّي لا أملك مالاً، فعلاً و لا أعرف حتّى بما...
    Talvez o senhor possa iludi-los, Mas eu não tenho a sua reputação. Open Subtitles ربما أمكنك ان تخدعهم يا سيدى, ولكنى لا أملك سمعتك و شهرتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more