"mas há coisas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن هناك أشياء
        
    • لكن بعض الأشياء
        
    • لكن بعض الأمور
        
    • لكن ثمّة أمور
        
    • ولكن هناك أشياء
        
    Sei que dia é hoje, Mas há coisas que temos de discutir. Open Subtitles أن أعلم ما هو اليوم لكن هناك أشياء يجب أن نناقشها
    Mas há coisas a que têm de se habituar. Open Subtitles لكن هناك أشياء معينة يجب أن تعتادوا عليها.
    Mas há coisas que todos fazemos em pessoa que são bastante difíceis de traduzir para Inteligência Artificial. TED لكن هناك أشياء نقوم بها أنا وأنتم بأنفسنا من الصعب أن تُترجم للذكاء الاصطناعي.
    Mas há coisas que nunca te poderia tirar. Open Subtitles لكن بعض الأشياء لم أستطع أخذهامنك،طيبةقلبك ..
    Depois, quando estiverem no banco de trás do carro da polícia e sentirem que ele acelera em direção à cadeia, podem acrescentar: "Mas há coisas absolutas". TED بعدها، بينما أنت جالس في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة وتشعر بها تتسارع بك نحو السجن، يمكنك أن تضيف، "لكن بعض الأمور مطلقة!"
    Sei que é difícil de compreender, Mas há coisas mais importantes do que os teus planos de escalada social. Open Subtitles ستجدين هذا مضنياً فهمه، لكن ثمّة أمور أكثر أهمية من مشروعك في الإرتقاء اجتماعياً
    Mas há coisas das quais poderemos ter de abdicar, caro conterrâneo, a começar pelas nossas queridas versões da realidade. TED ولكن هناك أشياء علينا أن نتخلى عنها، مواطني العزيز، بدءاً من نسخ واقعنا المحتفى بها.
    Mas há coisas bem piores... a morte, a guerra, os bancos... Open Subtitles لكن هناك أشياء أسوأ... الموت، حرب، بنوك... ضوضاء طائرةِ، مرور.
    Mas há coisas a dizer quando investigamos um homicídio, ou eu meto-me num sarilho. Open Subtitles لكن هناك أشياء يجب أن تقال عندما نحقق في جريمة قتل أو سأقع في المشاكل
    Não sei o que é esse nevoeiro... Mas há coisas nele, e essas coisas são perigosas, como o Dan disse. Open Subtitles الآن ، أنا لا أعرف ما هي هذه السحب لكن هناك أشياء فيها ، وهي خطرة ، مثل ما قال دان
    Escuta, na minha vida os pecados foram consideráveis Mas há coisas do outro lado, presenças, que não gostam de mim. Open Subtitles أسمع, في حياتي الأخطاء كانت تُحتسب لكن هناك أشياء على الجانب الآخر أشخاص، لا يحبونني مطلقاً
    Pensava que estava aqui para ficar melhor Mas há coisas muito estranhas a acontecer por aqui. Open Subtitles ظننت أنني هنا ليعتنوا بي لكن هناك أشياء غريبة جدا تحدث هنا
    Mas há coisas que nunca te poderei dizer. Open Subtitles لكن هناك أشياء لا يمكنني أبدا إخبارك بها
    Mas há coisas neste mundo muito piores do que eu. Open Subtitles ‏‏لكن هناك أشياء أسوأ مني بكثير ‏في هذا العالم. ‏
    Mas há coisas que odeias mesmo, Senhor. Open Subtitles لكن هناك أشياء تكرها، أيها الرب
    Mas há coisas a ter em atenção, dentro de ti. Open Subtitles لكن هناك أشياء يجب ان تراعيها في نفسك.
    Mas há coisas que preciso de guardar para mim. Open Subtitles لكن هناك أشياء أريد أن أبقيها لنفسي
    O dono cobrou couro e cabelo, Mas há coisas que valem o dinheiro. Open Subtitles ،المالك أخذني للمغسلة لكن بعض الأشياء تستحق ثمنها
    Gostava de poder mudar, Mas há coisas que são como são. Open Subtitles أتمنى لو أنني أستطيع التغيّر لكن بعض الأشياء تبقى كما هي.
    Ouça, Ilsa. Eu sei que deve ser difícil. Mas há coisas em que mais vale não mexer. Open Subtitles أعلم يا (إلسا) أن هذا صعب لكن بعض الأمور يحسن تركها لحالها
    Já se passou muito tempo, Annie, Mas há coisas que... Open Subtitles (لقد مرّ وقتاً طويلاً (آني . لكن بعض الأمور ، لا يمكنك أن تنسيها
    Lamento, Mas há coisas mais importantes a acontecer. Open Subtitles -إنّي آسفة، لكن ثمّة أمور تدور هنا ،
    Bem, podes não ter notado, mas há... coisas que consomem um homem mais do que a morte. Open Subtitles ، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل اسوأ من الموت ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more