As marcas formam mesmo um padrão, mas mesmo que eu descubra o que representam, continuo a não conseguir ler todo o mapa, porque só temos uma visão parcial dele. | Open Subtitles | العلامات على شكل نموذج لكن حتى لو استطعت ان اعرف ماذا تعني, لا زلنا لا نستطيع ان نقرأ الخريطة بالكامل بسبب ان لدينا نظرة جزئية فقط. |
mas mesmo que eu conseguisse fabricar uma... | Open Subtitles | لكن حتى لو استطعت ابرازه |
Espero que consigam tirar a Sophie da prisão, mas mesmo que eu pudesse dizer-vos os nomes das outras raparigas, não o faria. | Open Subtitles | (آمل أن تخرجوا (صوفي لكن حتى لو أمكنني إخباركم بقية أسمائهن فما كنت لأفعل |
Começaram a sonhar com as decorações, com os convites, os vestidos que iam usar, e com o que os pais podiam ou não podiam vestir. (Risos) Estava tudo em movimento, num piscar de olhos, mas mesmo que eu pudesse acalmá-las, não o teria feito porque, uma coisa que aprendi em mais de 10 anos a trabalhar com raparigas foi que elas já sabem o que é que precisam. | TED | و بدأوا يحلمون عن تزيين مكان الحفلة، الدعوات ، الفساتين التي سوف يرتدينها، و ما هو مسموح لآبائهم بارتدائة و ما هو غير مسموح. (ضحك) و كانت كل التفاصيل تظهر ، قبل أن يرتد إلىّ طرفي و لكن حتى لو كنت استطيع أن اهدئ من سرعة الفتيات ، لما فعلت ذلك، لأني تعلمت شيئا واحداً مهماً من عقَد من الزمان من العمل مع الفتيات و هو أنهم يعلمون ما يحتاجون إليه. |