"mas não se pode" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن لا يمكنك
        
    • ولكن لا يمكن
        
    • لكن لا يسعك
        
    • لَكنَّك لا تَستطيعُ
        
    • لكن لا يمكنه
        
    Acabo de conhecer um homem maravilhoso. Ele é fictício, mas não se pode ter tudo. Open Subtitles أنا متزوجة، وقابلتُ رجل رائع خيالي، لكن لا يمكنك الحصول على كل شيء
    Mas... não se pode fazer uma omeleta sem partir ovos. Open Subtitles لكن... لا يمكنك صناعة الاومليت... من دون كسر البيض
    Você pode fugir, mas não se pode esconder, senhor. Open Subtitles يمكنك أن ترحل لكن لا يمكنك أن تختبئ يا سيّد
    Não gosto particularmente daquilo que ele tem a dizer, mas não se pode negar o efeito calmante que tem em alguns dos outros presos. Open Subtitles انا خصوصا لا احب ما عليه قوله ولكن لا يمكن انكار التاثير المهدّئ الذي يمتلكه بعض السجناء
    Pode apagar-se uma mensagem, mas não se pode apagar um recibo. Open Subtitles بوسعكِ حذف الرسائل النصّية لكن لا يسعك محو تفاصيل الفاتورة
    Tinha ouvido dizer que eras um bocado chato a falar, mas não se pode acreditar nas primeiras impressões. Open Subtitles أنا أَسْمعُ بأنّك كُنْتَ a غبي إلى حدٍّ ما كa متكلّم، لَكنَّك لا تَستطيعُ الإعتِماد على خجلُكَ الأولُ.
    O espião ocidental foge mas não se pode esconder. Open Subtitles الجاسوس البريطانى يهرب لكن لا يمكنه الاختباء
    Ouvimos boatos de que estaria a vir, mas não se pode acreditar em tudo. Open Subtitles سمعنا بأنك قد تأتي لكن لا يمكنك تصديق أي شائعة
    Bem, só podes mandar para casa o acusado ou o delator mas não se pode vencer se não se jogar. Open Subtitles و إذا كان كذلك ؟ عندها يمكنك أن ترسل المتهم للمنزل و لكن لا يمكنك الربح
    mas não se pode ir embora porque continua a ser provável que precise de uma cirurgia. Open Subtitles لكن لا يمكنك الرحيل لأنك قد تحتاج إلى جراحة
    Eu talvez tivesse usado a sutura de colchão em vez do ponto de cobertor, mas não se pode contestar os resultados dela. Open Subtitles لربما كنت اخترت خياطة الجرح على طريقة الفراش بدلا من طريقة البطانية لكن لا يمكنك مجادلة نتائجها
    Uma bela almofada, mas não se pode deixar as equipas recuperarem e voltarem a discutir o resultado, mesmo quando se... Open Subtitles استفاقة جميلة لكن لا يمكنك أن تعيد الحياة للفريق وتدعه يواجه المصاعب لوحده حتى لو أنك..
    Sim, mas não se pode mudar aqueles olhos azuis. Open Subtitles نعم، لكن لا يمكنك ان تغير تلك الاعين الزرقاء
    Pode-se roubar dinheiro, mas não se pode roubar classe. Open Subtitles يمكنك سرقة المال لكن لا يمكنك سرقه فئة اجتماعيه
    Muito bem, o cimento não deixa passar oxigénio, o que ajuda a conservar o corpo, mas não se pode simplesmente tirar, a não ser que se queira evitar destruí-lo. Open Subtitles الخرسانة كانت تمنع وصول الأكسوجين فساعدت على عدم تحلل الجثة لكن لا يمكنك ان تسحبه ببساطة الا اذا اردت ان تفسد الجثة
    Lembre-se, pode fugir, mas não se pode esconder. Open Subtitles تذكر ، يمكنك أن تهرب . لكن لا يمكنك أن تختبئ
    mas não se pode controlar por quem nos apaixonamos, certo? Open Subtitles ولكن لا يمكن للمرء اختيار من يحبه، صحيح؟
    mas não se pode negar que o reconhecimento por um bom trabalho, bem feito, é sempre agradável. Open Subtitles ولكن لا يمكن إنكار بأن التقدير في عمل جيد وفعل حسن هو أفضل دومًا
    Sim, mas não se pode limitar a ficar sentado a admirar a vista. Open Subtitles نعم، لكن لا يسعك الاسترخاء والتأمل في المنظر
    mas não se pode nutrir o ódio. Open Subtitles لكن لا يسعك تخيّل قدر غضبه
    Há os que se deixam cair pouco, e os que se deixam cair fundo... mas não se pode criar dois iguais, ou as suas crias, os seus filhos... deixam-se cair mesmo até ao chão, embatem e morrem. Open Subtitles هناك دحرجات سفلية وهناك دحروجات عالية لَكنَّك لا تَستطيعُ ان تزاوج دحروجتان عميقة... لان صغيرهم، نسلهم، يمكن ان تسقط في الدحرجات السفيلة
    Ele corre, mas não se pode esconder, porque tu sabes que mais? Open Subtitles إنه يركض لكن لا يمكنه الاختباء لأنه أتعلم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more