"mas nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن في
        
    • لكن في
        
    • بل في
        
    • ولكن فى
        
    • لكن على مدى
        
    • لكن خلال
        
    • لا كنهم
        
    mas nos anos 50 começaram a circular boatos nas mais altas esferas do Politburo de que Estaline acedera ao pedido. Open Subtitles ولكن في الخمسينات بدأت بعض الشائعات بالانتشار في أعلى القيادات لدى المكتب السياسي أن ستالين قد قبل بالطلب،
    Durante anos trabalhei ao lado do conselheiro Andrew Dixon, mas nos últimos meses, conheci o Andrew Dixon, o homem. Open Subtitles الان ولسنوات انا اعمل جنبا الي جبن مع عضو المجلس اندرو ديكسون ولكن في الشهور القليله الماضية
    mas nos EUA, sempre que África surgia, as pessoas voltavam-se para mim. TED لكن في أمريكا في أي وقت تذكر أفريقيا يستدير الناس تجاهي.
    A Nicarágua recebe-as agora directamente da Rússia, mas, nos anos 80, herdaram todo o antigo armamento de Cuba. Open Subtitles نيكاراغوا يحصلوا على الاشياء من روسيا الآن لكن في ' ثمانينات ورثوا اشيائهم كلّها من كوبا
    Não apenas hoje, mas nos próximos dias e nas próximas semanas. Open Subtitles ليس فقط اليوم بل في الايام والاسابيع القادمة ايضا
    Eu vejo. mas nos seus corações, eles sabiam que o mundo perturbador estava mesmo à porta. Open Subtitles ولكن فى قلوبهم علموا أن العالم الملئ بالمشاكل يرقد بالخارج
    Odeio admiti-lo, Lois, mas nos últimos anos esta cidade mudou muito. Open Subtitles حسنا , أكره أن أعترف بذلك , لويس , لكن على مدى السنتين الأخيرتين هذه المدينة قد تغيرت كثيرا , ليس من الضروري نحو الأحسن
    mas nos 100 anos de história, desde que instituímos este nome, vemos que isso começa a ficar um pouco complicado. TED لكن خلال الـ 100 سنة تاريخ منذ استقرارنا على هذا الاسم، تستطيعون رؤية أنه أصبح معقداً قليلاً.
    mas nos meus primeiros 25 anos de carreira, tive uma data de experiências diferentes. TED ولكن في السنوات الـ 25 من مسيرتي المهنية تعلمت الكثير من الخبرات
    A maioria dos polinizadores em que pensamos são insetos, mas, nos trópicos, há muitos pássaros e borboletas polinizam. TED ان العديد من الملقحين .. هم من الحشرات ولكن في الغابات الاستوائية تستخدم الطيور والفراشات
    mas nos países em desenvolvimento, as coisas são bem diferentes. TED ولكن في العالم النامي، الأمور مختلفة تماما.
    Os direitos dos "gays" não podem ser conquistados nos tribunais. mas nos corações e nas cabeças das pessoas. TED لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس.
    Não tinha sido sempre um negador do Holocausto mas, nos final dos anos 80, abraçou a causa com muito vigor. TED لم يكن هو دوماً من ناكري المحرقة، ولكن في أواخر الثمانينات، تبناها بقوة.
    E a maior parte desse crescimento não é nas cidades, mas nos bairros de lata que as rodeiam. TED البيئات وأغلب النمو ليس في المدن ولكن في الاحياء الفقيرة التي حواليها
    Mas, nos últimos anos, a dimensão deste degelo tem aumentado. Open Subtitles لكن في السنوات الأخيرة، بدأ معدّل هذا الذوبان بالازدياد
    mas nos anos 70, aproximaram-se alguns países. TED لكن في السبعينات،تمكنت بعض البلدان من تدارك الأمر.
    mas nos casos em que não é possível a uma criança viver com a sua família biológica, apoiamo-los no acolhimento institucional. TED لكن في بعض الحالات عندما لا يمكن للطفل أن يعيش مع عائلته البيولوجية، ندعمهم من خلال الرعاية المعززة.
    Mas, se toda a gente é repórter, ninguém é e fontes diferentes podem discordar, não só na opinião, mas nos próprios factos. TED ولكن إذا كان الجميع مراسلين، فلا أحد يعتبر كذلك بالإضافة إلى أن المصادر المختلفة قد تختلف ليس فقط في الآراء، بل في الحقائق نفسها.
    Vimos isso, por várias vezes, nesta conferência, não só este ano, mas nos anos anteriores. TED و لقد شهدنا ذلك بشكل متكرر خلال هذا المؤتمر -- ليس خلال هذا العام فحسب, بل في الأعوام السابقات.
    mas nos próximas dias, intocável. Open Subtitles ولكن فى الأيام القليلة القادِمة، لا يُمكِن لمسِي.
    Beaufort era intrépido no seu negócio, mas nos seus assuntos pessoais... era absolutamente audacioso. Open Subtitles كان فى أعماله رجل مِقدام... ولكن فى علاقته الشخصية... , كان رجلاً متهوراً.
    Mas, nos 5 anos seguintes, vimo-nos só durante 10 dias. Open Subtitles ، و لكن على مدى السنوات الخمس المُقبلة رأينا بعضنا البعض لمدة عشرة أيامٍ
    mas nos últimos 2 anos, e apesar das precauções, subiu imenso. Open Subtitles لكن خلال السنتان الماضية، على الرغم مِنْ كُلّ إجراءاتنا الوقائية، التهريب مُرتَفَعُ بشكل مخيف.
    Pensava que era imposível, mas nos acharam. Open Subtitles و أنا اقول لك يا عزيزي أنه مستحيل لا كنهم وجدونا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more