O teu pai ainda tem uma longa recuperação pela frente, Mas o facto de ele estar a acordar é realmente bom sinal. | Open Subtitles | و والدك لا يزال يحتاج إلى فترة علاج طويلة في إنتظاره لكن , حقيقة أنّه مستفيق تُشكّل إشارة جيّدة حقّاً |
Mas... o facto de não sentir nada é aquilo que me perturba. | Open Subtitles | لكن حقيقة أنني أستطيع الشعور بأي شيء هو أمر مثير للإعجاب |
Mas o facto de esses problemas persistirem e de as soluções às vezes criarem os seus próprios problemas não é razão para nós desistirmos ou nos resignarmos. | TED | لكن حقيقة أن هذه المشاكل مستمرة وأن الحلول في بعض الأحيان تُحدِث مشاكلها الخاصة ليس سببًا لأن نستسلم ونتنازل. |
Ela vai precisar de fisioterapia, Mas o facto de já mexer as pernas é muito bom sinal. | Open Subtitles | ستحتاج إلى إعادة التأهيل، ولكن حقيقة أن ساقها تتحرك منذ الآن هي إشارة جيدة حقا. |
Mas o facto de que ainda temos muito para aprender, não significa que não saibamos já muito. | TED | ولكن حقيقة ان امامنا الكثير لنتعلمه ذلك لا يعني اننا لا نملك الكثير من العلم بالفعل. |
A minha medida de que isto é uma peça importante de "design" não é tanto o aspeto que tem Mas o facto de que desempenha uma função social muito importante. | TED | مقياسي لهذا كونها شيء مهم في الصميم هو ليس كيف تبدو لكن حقيقة أنها تؤدي مهام اجتماعية هامة جداً |
Mas o facto de teres cá vindo perguntar-mo intriga-me. | Open Subtitles | لم تكن لي صلة بما حدث لكن حقيقة حضورك إلى هنا لتسألني عنها يثير فضولي |
Já tivemos encerramentos antes, Mas o facto de que eles não estão a responder às nossas chamadas de rádio, está me a deixar preocupado. | Open Subtitles | لقد تم إيقافها من قبل , لكن حقيقة أنهم لايستجيبون لأي من أشاراتنا اللاسلكية يقلقني |
Mas o facto de ele ter contado o seu segredo a mim e a mais ninguém diz tudo sobre a nossa amizade. | Open Subtitles | لكن حقيقة أن أخبرني وحدي بسره يوضح كل شئ عن صداقتنا |
Mas o facto de nos atrair a todos aqui para esta sua actuação, e depois ter envolvido toda a gente no seu jogo... | Open Subtitles | و لكن حقيقة انك جلبتنا كلنا الى هنا لأدائك السخيف هنا و من ثم تشركنا جميعا في لعبتك |
Não apoio o comportamento dele, Mas o facto de ser casado com duas mulheres não quer dizer que não esteja empenhado em ser leal às duas e às crianças. | Open Subtitles | أنا لاأقبل سلوك دانيال لكن حقيقة أنه تزوج بأثنتين لا يعني أنا لم يتعهد بالبقاء موالي الى كلاهما والأطفال |
Sente-se desrespeitado, Mas o facto de eu vir até aqui prova o contrário. | Open Subtitles | أنت تشعر بعدم الإحترام لكن حقيقة أنني أتيت إلى هنا تثبت أن العكس هو الصحيح |
Lamento, Mas o facto de o centro de prazer sexual do seu córtex cerebral ter sido sobreestimulado pelas espiroquetas é uma base pobre para uma relação. | Open Subtitles | آسف، لكن... حقيقة أن مركز المتعة الجنسي... بقشرتك المخية تتآكل بسبب بكتيريا الزهري... |
Mas o facto de teres aparecido à porta de minha casa significa que alguém está pronto para espalhar boas notícias. | Open Subtitles | لكن حقيقة ...ظهورك على عتبة بابي يعني أن أحدهم مستعد لنشر أخبار جيدة |
Claro que fiquei embaraçada quando a tua mãe falou da reabilitação, Mas o facto de eles saberem disto o tempo todo e ainda assim tratar-me como membro da família, foi incrivelmente bom. | Open Subtitles | أجل, يتضّح أنّي كنتُ مُحرجاً قليلاً عندما فتحت أمّك موضوع مركز التأهيل, لكن حقيقة الأمر أنّهم علموا طيلة الوقت ولايزالون يعاملونني كما لو كنتُ فرداً بالعائلة, كان ذلك تصرّفاً لبقاً. |
- Mas o facto de ela ser tão forte... | Open Subtitles | لكن حقيقة بأن مارثا ستيوارت قوية |
Não são apenas as formas das cidades, Mas o facto de que elas encarnam emoções, não só daqueles que as constroem, mas também dos que nelas habitam. | TED | ليس فقط نماذج المدن ولكن حقيقة أنها تجسد المشاعر ، ليس فقط للأشخاص الذين يبنونهـا لكن لأولئك الذين يعيشون فيها أيضا |
Se ele estivesse vivo, sei que podíamos resolver... Mas o facto de ter morrido, ainda me assombra. | Open Subtitles | لو كان قد عاش فأنا متأكدٌ من إننا كنا سنسوي الأمر ولكن حقيقة إننا لمْ نفعل لازالت تلازمني |
Claro que era o meu herói de infância, Mas o facto de ter conseguido trabalhar com ele, lado a lado, antes dele... | Open Subtitles | بالتأكيد,لقد كان بطل طفولتي ولكن.. حقيقة إنني عملت معه |
Sim, mas, o facto de ter sido na nossa vizinhança, poderá quer dizer que quem contratou o Bob e a Carol está a aproximar-se de nós. | Open Subtitles | صحيح , ولكن حقيقة أنها كانت في ذلك الشارع في حينِّا ربما يعني بأن أيَّ كان الذي استأجر |
Mas o facto de estares viva e não paralisada significa muito mais do que estares bem. | Open Subtitles | ولكن حقيقة أنك حيّة، ولست مشلولة هو جحيم مقبول |