"mas o juiz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن القاضي
        
    • ولكن القاضي
        
    Sei que custa a crer, mas o juiz aceitou o meu recurso. Open Subtitles أعلمُ أنه من الصعب تصديق ذلك، لكن القاضي وافق على الإستئناف
    Tínhamos um mandado de vigilância para ele, mas, o juiz não renovou o pedido pela falta de actividade suspeita. Open Subtitles تم وضع تعقبٍ عليه لكن القاضي لم يجدد الطلب بعد أن حكم بأنه لا توجد أنشطة مريبة
    Tínhamos um mandado de vigilância para ele, mas, o juiz não renovou o pedido pela falta de actividade suspeita. Open Subtitles تم وضع تعقبٍ عليه لكن القاضي لم يجدد الطلب بعد أن حكم بأنه لا توجد أنشطة مريبة
    mas o juiz selou os registos quando amigos da Igreja se queixaram. Open Subtitles ولكن القاضي ختم سجلات القضية بعد أن تقدم اصدقاء للكنيسة بشكوى.
    A sua identidade permanece desconhecida, mas o juiz está a caminho. Open Subtitles ‫لا خبر بعد عن من يكون ‫ولكن القاضي في طريقه
    Todas nós sabemos isso muito bem, mas o juiz não sabe. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّي وأنت تَعْرفُ ذلك. لكن القاضي لَنْ يهتم
    Poderia ser um argumento, MM, mas o juiz não considerou atear fogo num marido que estava dormindo uma ação de uma pessoa normal Open Subtitles هذه يمكن أن تكون حجه سيدي.. لكن القاضي لا يعتبر إشعال النار في رجل نائم
    Uma voz é pouco, mas o juiz precisa de um motivo para emitir um mandado. Open Subtitles هوية الصوت سيئة و لكن القاضي بحاجة لسبب لكي يعطي المذكرة
    Ensaiei meu discurso a noite inteira, mas o juiz nem me deixou falar. Open Subtitles سهرتُ طوال الليل أفكر في خطاب لكن القاضي لم يستمع لي
    Evitámos a liquidação, mas o juiz nomeou um administrador para supervisionar as nossas decisões. Open Subtitles نحن نتجنب السيولة لكن القاضي كلفء الأمناء بالإشراف على القرار
    As multas podem ter sido adiadas, mas o juiz Sand ainda pode ordenar a sua prisão por desacata, Vereador. Open Subtitles هذه ربما تكون قد إسقطت لكن القاضي ساند لايزال بوسعة الأمر بسجنك جراء الإزدراء، أيها النائب
    Já emitimos um alerta, seria bom vigiar o cartão de crédito dele, mas o juiz que nos deu o mandado de busca já estava a ser o mais generoso possível. Open Subtitles نشرنا تعميماً عنه سيكون من الجيد أن نراقب نشاط بطاقته الائتمانية, لكن القاضي الذي أعطانا مذكرة التفتيش
    Pintei isto para si há 2 anos, aquando do seu aniversário mas o juiz Franklin não me deixou dar-lhe por causa da ordem de restrição. Open Subtitles لقد رسمت لك هذا منذ سنتين من اجل عيد ميلادك, لكن القاضي فرانكلين رفض ان اعطيك اياه لانه...
    mas o juiz votou contra as perfurações... pois achou que o Green Fund tinha razão quanto ao pelicano... uma espécie protegida. Open Subtitles لكن القاضي حكم ببقاء الامر الاحترازي ضد عمليات التنقيب لانه راي ان "جرين فنض" اثبتت وجهة نظر " صائبه فيما يتعلق ب "البجع من حيث كونه من الفصائل المحميه في البلاد و "جرين فنض" ستستانف
    - Achei que não, mas o juiz discordou. Open Subtitles -لا اعتقد ذلك لكن القاضي لا يتفق معي
    mas o juiz Merrick disse que não havia testemunhas. Open Subtitles لكن القاضي (ميريك) أخبرها بعدم وجود شهود
    O Carl pensou que podia fazer-lhe ver a razão, mas o juiz Roy não parava de lhe dizer para se calar. Open Subtitles أعتقد بأن (كارل) ظن أنه بإمكانه مسايرته بالكلام لكن القاضي (روي) أمره بالصمت وحسب
    Não sei, mas o juiz McKible parece muito sério. Open Subtitles أنا لا أعرف ، ولكن القاضي ميكيبل يبدو قلقا للغاية.
    mas o juiz não é homem para permitir uma câmara com alguma regularidade. Open Subtitles ولكن القاضي لم يكن النوع الذي تدعوه للكاميرا بأي درجة من الانتظام.
    Gostaria de te dar o benefício da dúvida, Javier, mas o juiz não dará. Open Subtitles "انا أصدق ما تقوله سيد "خافيير ولكن القاضي لا يريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more