"mas para mim" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن بالنسبة لي
        
    • لكن بالنسبة لي
        
    • ولكن بالنسبة ليّ
        
    • لكن لي
        
    • لكن بالنسبة ليّ
        
    • لكنه بالنسبة لي
        
    • لكن من أجلي
        
    • لكن بالنسبة إليّ
        
    • لكن بالنسبة لى
        
    • لكن بالنسبه لي
        
    Para ti não, talvez já não seja. mas para mim, é. Open Subtitles ليست بالنسبة لك بعد الآن، ولكن بالنسبة لي تعتبر مخاطرة
    Sim. Totalmente uma questão feminista. mas para mim, também a imigração o é. (Aplausos) Obrigada. TED ولكن بالنسبة لي .. الهجرة هي كذلك أيضاَ شكراً
    Mas, para mim, a oportunidade de proteger a segurança global da saúde e de manter as comunidades sãs e salvas em casa e no estrangeiro TED ولكن بالنسبة لي الفرصة لحماية أمننا الصحي العالمي والحفاظ على أمن المجتمع في الداخل والخارج إنها كانت شرفاً.
    Quer dizer, para ti foram seis anos, mas para mim... Open Subtitles أَعْني, بالنسبة لكي كانت ست سنين, لكن بالنسبة لي
    Mas, para mim uma mulher está melhor quando está apenas absolutamente nua. Open Subtitles لكن بالنسبة لي المرأة تبدو أفضل عندما تكون فقط عارية تماماً
    Não sei se é por ser o irmão mais velho ou o quê, mas para mim sempre foste aquele miúdo chato que eu tinha que ficar a cuidar o tempo todo. Open Subtitles لا أدري إن كان هذا بسبب كوني الأخ الأكبر .. أو لشيء آخر ، ولكن بالنسبة ليّ فأنت كنت دوماً الطفل المغرور و الذي عليّ إبقاؤه بعيداً عن المشاكل
    Se calhar sou burra por não ter estado em Paris ou Milão ou outro lado mas para mim, não é possível ficar muito melhor que isso. Open Subtitles ربّما أنا غبية لأنني لم أذهب إلى باريس أو ميلان أو أي مكان لكن لي لم أحصل على أفضل بكثير من ذلك
    Nunca te disse que espectáculos aceitar, apenas aconselhei, mas para mim esta decisão é uma grande jogada. Open Subtitles لمأقللك أبداًأيقرار تأخذه، كنتأنصحكفقط، لكن بالنسبة ليّ هذا القرار كالضربة القاضية.
    Mas, para mim, a parte mais entusiasmante é a informação que estamos a reunir. TED ولكن بالنسبة لي فإن الجزء الأكثر إثارة فيه هو البيانات التي نجمعها
    Mas, para mim, é extraordinário porque é uma metáfora para o tempo em que vivemos, quando as mentes humanas e as máquinas conseguem fazer conquistas em conjunto. TED ولكن بالنسبة لي أنها مذهلة لأنها كناية للزمن الذي نعيش فيه، متى يمكن قهر العقول البشرية والآلات معا.
    mas para mim, a maior surpresa desse dia foi não ter havido nenhuma grande surpresa. TED ولكن بالنسبة لي, اكبر مفاجأة في اليوم انه لم تكن هناك أي مفاجأة.
    Isso parece pouca coisa, esta nova sequência de sentimentos mas para mim era enorme. TED ولربما يبدو هذا شيئا صغيرا بعض الشيء ولكن بالنسبة لي لم يكن شيئا بسيطا كان بمثابة إعادة ترتيب لمشاعري
    mas para mim essas cartas eram ouro. Open Subtitles ولكن بالنسبة لي ، تلك الرسائل تستحق وزنها ذهباً
    Lamento, mas para mim, hoje é impossível. Open Subtitles للأسف سيدتي، ولكن بالنسبة لي هذا غير ممكن الليلة
    Não faço ideia do que a peça Vivaldi de Giustino é, mas para mim, sugere engano, algo tipo traição elegante. Open Subtitles لا فكرة لدي قطعة فيفالدي من جوستينو في الحقيقة عن لكن بالنسبة لي , انها تشير إلى الخداع
    Mas, para mim, o problema maior é porque é que não pode haver dois indianos na série? Open Subtitles لكن بالنسبة لي المشكلة الأكبر هي لماذا لا يمكن أن يكون هنديان في العرض ؟
    mas para mim, que não foi a maior surpresa. Open Subtitles لكن بالنسبة لي هذه لم تكن المفاجأة الأكبر
    Você enganou-a bem, mas, para mim, você é ofensivo. Open Subtitles أنا لا أدري كيف خدعتها لكن بالنسبة لي كل شيء عنك مهين
    Se calhar sou burra por não ter estado em Paris ou Milão ou outro lado mas para mim, não é possível ficar muito melhor que isso. Open Subtitles ربّما أنا غبية لأنني لم أذهب إلى باريس أو ميلان أو أي مكان لكن لي لم أحصل على أفضل بكثير من ذلك
    Mas, para mim, as férias não podem ser um ultimato. Open Subtitles لكن بالنسبة ليّ وكما ترين أن .العطلة لا يمكن أن تكون إنذاراً
    Pode ser, mas para mim, é muito mais que isso. Open Subtitles قد يكون كذلك لكنه بالنسبة لي أكثر من ذلك
    Gil de nome... como o nome do homem, mas para mim. Open Subtitles اسمي (جيل)،مثل إسم الرجل و لكن من أجلي
    mas para mim, o compromisso tem um lado sombrio, algo constante que nos faz perguntar... Open Subtitles لكن بالنسبة إليّ فإن للالتزام جانب مظلم، حافز معتم ما ينفك يسأل:
    Podes achar exagerado, mas para mim, tendo conhecimento anterior de como estas coisas são isso devia estar na categoria "era bom saber". Open Subtitles ربما انتى وجدتيها صعبة المنال, لكن بالنسبة لى عندى معرفه اولويه بمثل هذه الاشياء و انها تكمن تحت مسمى من الجيد ان تعرفى
    Para si, não é muito. mas para mim, é uma quantia enorme. Open Subtitles بالنسبه لك, ليس مبلغاً كبيراً لكن بالنسبه لي إنه مبلغ غير عادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more