mas para um carnívoro, uns restos de líquen seco não vão longe. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لآكل لحم، فلن يفلت منه بعض بقايا أشنة جافة |
O tempo é uma coisa para o legislador, mas para um fazendeiro... há um tempo para plantação e um tempo para colheitas. | Open Subtitles | الوقت هو شئ واحد لصانع القانون و لكن بالنسبة للمزارع هناك وقت للزراعه و هناك وقت للحصاد |
Sim, tenho medo da morte, mas para um humilde agente secreto, isso é algo normal, como o whisky. | Open Subtitles | نعم، أنا خائف من الموت لكن بالنسبة لعميل سري متواضع وقائع الحياة مثل الويسكي |
Pode parecer um pequeno conjunto de símbolos, mas para um matemático esta equação é extremamente bela. | Open Subtitles | قد تبدو وكأنها مجموعة صغيرة من الرموز، لكن بالنسبة إلى عالماء الرياضيات هذه المعادلة جميلةُ بشكل كبير. |
Não tem a beleza de uma galáxia em espiral ou de uma nebulosa, mas para um cientista, para um cosmólogo, é a imagem mais bela alguma vez tirada, porque contém uma tremenda quantidade de informação sobre o período inicial da história do nosso universo. | Open Subtitles | وهي لا تحوي سُدُماً او مجرات دوارة جميلة لكن بالنسبة لعالم في الكونيات فإنها اجمل صورة تم التقاطها على الاطلاق |
O Ártico é dos locais mais duros na terra para se sobreviver mas para um urso polar, é o paraíso. | Open Subtitles | القطب الشمالي واحد من أقصى الأماكن على الأرض للنجاة لكن بالنسبة للدببة القطبية،إنه الفردوس |
mas para um homem patologicamente viciado em participar no jogo, é um pequeno preço a pagar. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لرجل سِيق للعب اللعبة بشكل باثولوجي، فذلك ثمن صغير لدفعه |
Sim, mas para um médico usar deliberadamente uma droga contrafeita, quer dizer, isso é bastante baixo, não é? | Open Subtitles | أجل، لكن بالنسبة لطبيب، أن يستخدم دواء مزيّفاً، أنا أعني أنّ هذا مُنحطّ، أليس كذلك؟ |
Mas... para um indivíduo que estará falido em breve, terei que me contentar com o título de "Capitão em terra". | Open Subtitles | لكن بالنسبة لإفلاسي القريب سيتحتم عليّ الاستقرار على وجه اليابسة |
Obviamente isto não é uma obrigação, mas para um cineasta talentoso, para um jornalista responsável ou mesmo para um "blogger", parece-me que isto é inevitável. | TED | بطبيعة الحال، ليس هذا تكليفا واجبا، لكن بالنسبة لمخرج موهوب وصحفي محترم أوحتى مدوَّن، فيبدو لي أنه أمر لا مفر منه على الإطلاق. |
Bem, não tenho a certeza disso, mas para um vampiro, o melhor sangue possível para consumir é sangue fresco de uma criança que seja do mesmo tipo do sangue do vampiro. | Open Subtitles | , حسناً , لست متأكداً بشأن ذلك , لكن بالنسبة لمصاصِ دماء أفضل دمٍ يمكن أن يستهلك هو دم نقي من طفل الذي يطابق دم مصاص الدماء |
mas para um investigador a serviço de uma seguradora... | Open Subtitles | لكن بالنسبة لمحقق في وظيفة لدى شركة تأمين عالمية, مهما كانت... |
A palavra "Harvard" pode impressionar aqui, mas, para um americano, só quer dizer, "decadência". | Open Subtitles | كلمة "هارفارد" قد تُعجب الأناس هنا لكن بالنسبة لي كأمريكي، فهي تعني شيئًا واحدًا "الانحطاط" |