"mas por alguma razão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن لسبب ما
        
    • ولكن لسبب ما
        
    • لكن هناك سبب
        
    • ولكن لسببٍ ما
        
    Normalmente nós só as vemos nas primeiras semanas depois da concepção Mas por alguma razão... o teu sangue está cheio delas. Open Subtitles في العادة اننا نراهم فقط في الاسابيع الاولى بعد الولادة, لكن لسبب ما ما زال دمك يحتفظ بهم
    A energia está passando pelos capacitores, Mas por alguma razão, a carga não está se mantendo. Open Subtitles الطاقة تمر عبر المكثفات لكن , لسبب ما الشاحن لايحتمل
    Tens razão quanto a todas essas coisas, Mas por alguma razão quando conheço rapazes eles agem como se lhes fosse fazer algo horrível. Open Subtitles حسناً, أنتِ محقه بشأن ذلك لكن لسبب ما عندما أقابل الفتيان يتصرفون كما لو أنني سأفعل شيئاً فظيعاً لهم
    Bem, não consigo explicar, Mas por alguma razão quando o vejo fico confiante de que ele é a chave. Open Subtitles حسنا،لا يمكنني تفسير ذلك ولكن لسبب ما عندما أنظر في وجهه، أنا واثقة من أنه هو المفتاح
    Ontem á noite, pela primeira vez eu senti... que és como todas as raparigas Mas por alguma razão, queres esconder a miuda dentro de ti Open Subtitles ليله امس لاول مره شعرت انك مثل باقى الفتيات ولكن لسبب ما تريدين اخفاء هذه الفتاه
    Sabes, posso não ter sido o melhor pai do mundo, Mas por alguma razão sou o chefe. Open Subtitles -قد لا أكون الأب الأفضل في العالم ، لكن هناك سبب لكوني الرئيس
    Mas, por alguma razão, esta noite não atinámos. Open Subtitles ولكن لسببٍ ما لم نتمكن من المنافسة الليلة
    A segurança agarrou-se aos carris, sim, Mas por alguma razão, o motor continuou a descer. Open Subtitles أعني أنّ نظام الأمان قد انطلق، لكن لسبب ما لم يتوقف المحرك عن التقدم.
    E eu sei que tava na tua carrinha, Mas por alguma razão nunca chegou lá. Open Subtitles أعرف إنها كانت في شاحنتك، لكن لسبب ما لم تصل إلى هُناك
    Mas por alguma razão, chamem-lhe destino ou uma intervenção divina... escolhi não tirar o meu disfarce naquela fatídica noite. Open Subtitles لكن لسبب ما لا أعرف ربما القدر اخترت عدم تغيير الزى هذا المساء
    O sistema de suporte de vida está ativado, Mas por alguma razão, não funciona adequadamente. Open Subtitles نظام دعم الحياة بدأ يعمل لكن لسبب ما, لا يعمل بشكل صحيح
    Mas, por alguma razão, fiz as coisas da lista a voar. Open Subtitles لكن لسبب ما عجيب كنت أنتهى من قائمتي بسرعة
    Bem, teria vindo mais cedo, Mas por alguma razão, a sua casa não está neste mapa das estrelas de Hollywood. Open Subtitles كنت سأصل مبكرا لكن لسبب ما منزلك ليس على خارطة نجوم هوليوود ماذا تريد شيلدون؟
    Mas por alguma razão gastou 6 mil dólares para o deixar à prova de som. Open Subtitles لكن لسبب ما أنفق ستة آلاف دولار ليقوم بعزل الصوت منه.
    Não, Mas por alguma razão, Qetesh queria que Athena pensasse que sim. Open Subtitles لا , و لكن لسبب ما كوتاش * أرادت من * أثينا * أن تعتقد * أنها وجدته
    Pensei que aquele seria o momento mais crucial da minha vida, mas, por alguma razão, eu senti-me aliviado no instante em que me desfiz do violoncelo. Open Subtitles اعتقد أنها كانت أكبر نقطة تحول في حياتي ولكن لسبب ما ، فقد شعرت بالراحة في اللحظة التي تركت فيها الكمنجة
    Até agora ele só atacou pessoas que iam sair da cidade, Mas por alguma razão, com a tua mãe, foi pessoal. Open Subtitles حتى الآن كان يصطاد الأشخاص الذين يحاولون المغادرة، ولكن لسبب ما مع أمك كانت جريمة شخصية
    Mas, por alguma razão, era muito popular na Guiné Equatorial. Open Subtitles ولكن لسبب ما كان مشهورًا بشكل كبير فى غينيا الاستوائية
    Ela era calada Mas por alguma razão, queria contar-lhe coisas. Open Subtitles كانت هادئة ولكن لسبب ما أردت أن أخبرها بعض الأشياء
    - Eu agradeço a ajuda, Mas por alguma razão o teu nome é Robin, e não Batman. Open Subtitles "لكن هناك سبب لتسميتك (روبن)، وليس "باتمان
    Mas por alguma razão senti que aquilo era era importante. Por isso, continuei. Open Subtitles ولكن لسببٍ ما كان مهم جداً كي أنقذ هذه، لذا أكملت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more