mas presumo que não vieste aqui por causa da luz do sol. | Open Subtitles | لكن أفترض أنك لم تطر إلى هنا حتى تستمتع بأشعة الشمس |
- Não sei sobre os teus pais, mas presumo que seja isso. | Open Subtitles | لا أعلم شيء بشأن أبويك ...لكن أفترض أن ذلك هو السبب.. |
Tenho de ir andando, mas presumo que te veja no baile. | Open Subtitles | علي أن أغادر قريبا على أية حال لكن أفترض أنني سأراك في الحفل الراقص؟ |
Não sei se é lindo, mas presumo que seja perigoso. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كانت جميلة لكنني أفترض أنها خطِرة |
Não sei. mas presumo que, se está no Livro delas, resulta. | Open Subtitles | لا أعلم ، لكنني أفترض بما أنها فيكتابهمالمقدس،فستنجح. |
Estamos à procura do homem que matou os seus guardas, mas presumo que não é por isso que me chamou aqui. | Open Subtitles | إننا نبحث عن الرجل الذي قتل حراسك لكنّي أفترض أنّ هذا سبب طلبي هنا |
Não a conheço, mas presumo que saiba mais do que você, porque é loura e anda com a Dra. Tresanda a Cerveja. | Open Subtitles | أنا لا أعرفكِ, لكنّي أفترض أنّي سخرتُ لأنكِ شقراء, وترافقين د."غازات الجعّة" |
Nem sei o que me ia oferecer, mas presumo que ia ter liberdade. | Open Subtitles | أجهل حتى ما عرضه عليّ، لكن أفترض أني سأكون طليق |
Se quiser ir esquiar sem sair do sofá, vai, mas presumo que você, se quer esquiar, apanha um avião para Aspen. | Open Subtitles | تريد أن تذهب للتزلج بدون مغادرة صالتك، تستطيع لكن أفترض إن أراد شخصاً مثلك التزلج فسيحلق إلى "آسبين" |
Excepto o esmagamento do crânio. mas presumo que isso foi do acidente. | Open Subtitles | عدا الجمجمة المحطمة لكنني أفترض كونها من الحادث |
- Não sei, mas presumo que sim. | Open Subtitles | لا أظن على وجه الدقّة لكنني أفترض ذلك |
Oiça, Donna, nunca conheci o seu pai, mas, presumo que ficaria imensamente desiludido se uma das crianças que ajudou agora ajudasse a destruir o que ele criou. | Open Subtitles | لم أعرف والدك قط، لكنني أفترض... أنه كان ليصاب بخيبة أمل كبيرة إذا قام أحد الأطفال الذين ساعدهم... بالمساعدة في تدمير ما أنشأه |