"mas só quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن فقط عندما
        
    • لكن ليس قبل أن
        
    • ولكن فقط عندما
        
    • لكن ليس حتى
        
    Estou mesmo, Mas só quando estás dentro do Malkovich. Open Subtitles أنا مغرمة بك لكن فقط عندما تكونى مالكوفيتش.
    Se o pulmão não sarar, terá de fazer a operação, Mas só quando estiver forte o suficiente. Open Subtitles إن لم تلتصق الرئة، فسنحتاج عملية جراحية، لكن فقط عندما يكون قوياً إلى حد كافٍ،
    Aposto que aquela pedra solar abre a porta, Mas só quando a luz do sol atinge-a no ângulo certo, no solstício. Open Subtitles أراهن ان حجر الشمس يفتح الباب و لكن فقط عندما تكون الشمس بوضعيتها في يوم الإنقلاب
    Mas só quando meu irmão puder dar seu consentimento. Open Subtitles لكن ليس قبل أن يكون أخى قادراً على الوقوف أمامك و الإعراب عن موافقته
    E estou ansioso para a ir desentupir, Mac... Mas só quando o meu turno começar, que é daqui a duas horas. Open Subtitles سوف أقوم بهذا و لكن ليس قبل أن تبدأ مناوبتي خلال ساعتين
    Pagarás pelos teus crimes, mas só, quando Morakeb decidir. Open Subtitles ستدفع ثمن كل جرائمك, ولكن فقط, عندما يقرر مراقب0
    Vamos tirá-lo daqui, Mas só quando tiver a certeza de que é seguro. Open Subtitles سوف نخرجه من هناك لكن ليس حتى أتأكد أنه آمن
    Já asfixiei criancinhas nos leitos, Mas só quando os pais me pagaram para isso. Open Subtitles قتلت رضعاً في خدورهم لكن فقط عندما دفع لي والديهم
    Mas só quando a nave mãe explodiu... e Robin e Kid Flash foram silenciados... a minha mente clareou e pude ver o meu verdadeiro propósito. Open Subtitles الوفيات لاكوالاد وسوبربوي ساعد لكن فقط عندما سفينة الأم أنفجرت وروبن وكيد فلاش كانوا صامتين
    Sou profissional o suficiente para admitir os meus erros Mas só quando cometo um. Open Subtitles أنا أيضاً محترفة بما فيه الكفاية . بأن أعترف عندما أقوم بفعل خطأ ما . لكن فقط عندما أقوم بواحدة
    Qualquer pessoa que já tenha engolido água do mar sabe que é salgada, Mas só quando vemos o sal seco é que percebemos a quantidade de sal que há no mar. Open Subtitles أي شخص ارتشف جرعة من البحر ،يعرف أن ماءه مالح لكن فقط عندما تراه قد جفّ هكذا تُدرك كميات الملح الهائلة الموجودة في البحر
    - Mas só quando chove, porque tenho extensões no cabelo e nas unhas e é demasiada extensão para andar a pé. Open Subtitles نعم، لكن فقط عندما يكون الجو ممطر، لأن، كما تعلم، لدي شعر ممتد وأظافر موصلة، و تعلم، أنا...
    Mas só quando a pescaria é boa. Open Subtitles لكن فقط عندما صيد السمك جيد.
    Mas só quando eu disser. Open Subtitles لكن فقط عندما أَقُولُ.
    Mas só quando é absolutamente necessário. Open Subtitles لكن فقط عندما يكون ذلك ضروريا
    - Sim, Mas só quando... - As ameaçamos. Open Subtitles ...نعم، لكن فقط عندما - تشعر بالتهديد، أعلم ذلك -
    Mas só quando estivermos na Nicarágua. Open Subtitles لكن ليس قبل أن نكون قد ابتعدنا كثيراً.
    Mas só quando ela estiver preparada. Open Subtitles لكن ليس قبل أن تكون مستعدة.
    Mas só quando ele chegar. Open Subtitles لكن ليس قبل أن يصل
    Mas só quando a lua é azul E não quando é cor de creme Open Subtitles ولكن فقط عندما يكون القمر أزرق وليس بلون الكريما
    Mas só quando temperado com compaixão e humildade... Open Subtitles ولكن فقط عندما تجتمع مع الشفقة والتواضع.
    Mas só quando estiver preparado para lhe contar e não será agora. Open Subtitles لكن ليس حتى أَنا مستعدُّ لإخْبارها، وبالتأكيد لَيسَ الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more