"mas sabemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكننا نعرف
        
    • لكننا نعرف
        
    • لكننا نعلم
        
    • لكن نعرف
        
    • لَكنَّنا نَعْرفُ
        
    • ولكننا نعلم
        
    • لكنّنا نعرف
        
    • لكننا عرفنا
        
    • لكن كلانا نعلم
        
    • لكن كلانا يعلم
        
    • ولكن نعلم
        
    • ولكن نعرف
        
    • لكن نعلم
        
    • لكننا ندرك
        
    • ولكن نحن نعرف
        
    - Sim, provavelmente. Mas sabemos que o cadáver foi largado no mar. Open Subtitles نعم ربما, ولكننا نعرف انه تم التخلص من الجثة فى الماء
    Não nos podíamos armar no Instituto, Mas sabemos que os nossos antepassados deixaram um depósito algures por aqui. Open Subtitles لا يمكن أن نستعد في المعهد ولكننا نعرف أن أجدادنا تركوا مخبأ هنا في مكان ما
    Não conseguimos encontrar uma fotografia, Mas sabemos a idade dele. Open Subtitles لم نتمكن من العثور على صورة لكننا نعرف عمره
    Não sabemos que alucinação é, Mas sabemos que envolve recriar estas mulheres, e começa no momento que as drogou. Open Subtitles لا نعرف ما هو الوهم لكننا نعلم أنه يتضمن تغيير شكل المرأتين وقد بدأ ذلك لحظة تخديرهما
    Ainda não sabemos o que é, mas... sabemos que, quando a tem, as suas vítimas se tornam dispensáveis e é quando ele as mata. Open Subtitles هي التذكارات التي يأخذها لا نعرف ما هي بعد لكن نعرف ان ما ان يحصل عليها
    Gostávamos de acreditar nisso, Mas sabemos que não é assim. TED ليست آمنة في البرية. كنا نحب أن أعتقد أنه، ولكننا نعرف أنها ليست.
    Temos que deixar de observar, Mas sabemos que não o faremos. TED يجب أن نتوقف عن مشاهدة مثل هذه المواد. ولكننا نعرف أننا لن نقوم بذلك.
    Considera-se a matemática corretamente o pináculo do raciocínio humano, Mas sabemos agora que até a matemática tem as suas limitações. TED حقاً تعتبر الرياضيات هي قمة المنطق البشري، ولكننا نعرف الآن أنه حتى الرياضيات لها حدودها.
    Mas sabemos que, historicamente, um relacionamento maior é a única maneira de trazer mais estabilidade a longo prazo. TED ولكننا نعرف من التاريخ أن المزيد من الارتباط هو السبيل الوحيد من أجل تحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    Mas sabemos o que já está a acontecer, com o avançar desta revolução da informação. TED ولكننا نعرف ماذا يحدث مسبقاً ونحن نمضي في هذه الثورة المعلوماتية.
    Mas sabemos que as plantas fazem mais do que alimentos. TED ولكننا نعرف أن النباتات تقوم بما هو أكثر من مجرد إعداد الطعام.
    A polícia acha que elas fugiram. Mas sabemos que não é verdade. Open Subtitles تظن الشرطة أنهن لذن بالفرار لكننا نعرف أن هذا غير صحيح
    Mas sabemos que o avião desaparecido foi intencionalmente desviado do seu trajecto. Open Subtitles و لكننا نعرف بأن الطائرة المفقودة تم تحويلها عمداً عن مسارها
    Não temos ainda conhecimento de quais são as boas bactérias para uns intestinos robustos, Mas sabemos que é importante para um microbioma saudável ter variedade de espécies bacterianas. TED ليس لدينا بعد مخطط للبكتريا الجيدة التي تحتاجها الأمعاء القوية، لكننا نعرف بالفعل أن من المهم لميكروبيوم صحي أن يحصل على مجموعة متنوعة من البكتريا.
    Estamos a juntar detalhes, Mas sabemos que quatro Fuzileiros morreram. Open Subtitles مازلنا نجمع التفاصيل لكننا نعلم أن المارينز الأربعة قتلوا
    Mas sabemos muito pouco sobre o destino das coisas. TED لكننا نعلم القليل عن المكان الذي تذهب اليه هذه الأشياء.
    Tudo bem, nós não sabemos o que é, Mas sabemos que não gosta da nossa cerca. Open Subtitles لا نعرف ماهيته لكن نعرف أنه لا يحب أسوارنا
    Não sabemos o nome dele, Mas sabemos que conduz uma carrinha. Open Subtitles ليس عِنْدَنا اسمُه لَكنَّنا نَعْرفُ بأنّه يَقُودُ شاحنة
    Mas sabemos que, no futuro, o trânsito será muito pior que isso. Open Subtitles ولكننا نعلم أن المرور في المستقبل ستكون أسوأ حالاً ماذا سيحدث؟
    Sim, Mas sabemos quem és desde que estás aqui. Open Subtitles نعم، لكنّنا نعرف حقيقتكِ منذ مجيئكِ إلى هنا
    Mas sabemos o nome dele. Vamos encontrá-lo. O que foi? Open Subtitles ـ لكننا عرفنا اسمه ـ سنجده
    Mas sabemos que esta é a melhor história da cidade e as pessoas querem ver. Open Subtitles اسمع, نحننحاول لكن كلانا نعلم بأنّ هذا أفضل وسيلة تسلية بالمدينة و الجميع يريد المشاهدة
    Mas sabemos que isto só vai acabar comigo morto ou preso. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن هذا سينتهي فقط بموتي أو حبسي...
    Mas sabemos que, quando o interrogador faz a pergunta, reduz as opções a dois números — uma em que o segundo dígito é 1, e outra em que não é. TED ولكن نعلم أنه في الوقت الذي سأل المحقق، قام بتضييق الأحتمالات ليكونوا رقمين واحد منهم هو 1، والآخر ليس 1.
    Podemos não saber onde se localiza neste momento, Mas sabemos o seguinte: Open Subtitles قد لا نعرف مكان وجوده الحالى ولكن نعرف هذا
    Ninguém sabe com pormenor como funciona a maioria delas Mas sabemos que existem lá coisas muito diferentes. TED لا أحد يعرف كم منها يعمل بالتفصيل، لكن نعلم بأن هناك فيها العديد من الأشياء المختلفة.
    Talvez, Mas sabemos do seu histórico psiquiátrico. Open Subtitles ربما لا , لكننا ندرك أيضا من تاريخه النفسي.
    Mas sabemos que não era inocente, uma vez que isso chegou para a matarem. Open Subtitles ولكن نحن نعرف انها لم تكن بريئة, بما انه كان كافيا ليتسبب في مقتلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more