"mas se a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن إن كانت
        
    • لكن إذا كانت
        
    • لكن اذا كانت
        
    • لكن لو كان
        
    • ولكن إذا كنت
        
    • ولكن لو أن
        
    • لكن إن كان
        
    • لكن لو أنّ
        
    • و لكن إذا
        
    • ولكن اذا كانت
        
    • ولكن لو كان
        
    Mas se a verdade é essa, porque foram tão rápidos a chegar a um acordo em tribunal? Open Subtitles لكن إن كانت تلكَ هي الحقيقة، لِمَ كان سريعًا في حلّ الأمور بعيدًا عن المحكمةِ؟
    Ainda não, Mas se a cúpula envia-nos mensagens, então somos receptores humanos. Open Subtitles ليس بعد، لكن إن كانت القبّة تقوم ببث الرسائل، فنحن بمثابة أجهزة استقبال بشريّة
    Mas se a simples oração fosse a principal atracção do reavivamento, Open Subtitles لكن إذا كانت الصلاة البسيطة عامل الجذب الرئيسي في الصحوة
    Mas se a vossa informação estiver incorrecta, causará enorme pânico e muitos pacientes podem-se magoar com a correria. Open Subtitles لكن اذا كانت معلوماتك غير صحيحة، عندها ستسبب الكثير من الذعر و ربما قد يتأذى المرضى عند اندفاعهم للخروج
    Mas se a faz sentir melhor... O que se passa? Open Subtitles لكن لو كان سيُشعركِ بشعور أفضل، ما الذي يجري؟
    Mas se a matou, de certeza que teve os seus motivos. Open Subtitles ولكن إذا كنت قد قتلتها أنا متأكدة بأنك تملك سبباً
    Mas se a minha senhora não for detida... pela manhã... será rainha. Open Subtitles ولكن لو أن سيدتي لم يتم إيقافها بحلول الصباح ستكون ملكة
    Mas se a situação o exigir, fazes o que tens que fazer. Open Subtitles لكن إن كان الوضع بحاجة لذلك يجب أن أقوم ما ينبغي أن أقوم به
    Mas se a Whitney estava à procura do ouro e o assassino a seguiu, podem haver pistas. Open Subtitles لكن إن كانت تفتش عن الذهب والقاتل تتبعها .. فقد تكون هناك آثار
    Mas se a Tata e as crianças estivessem fora do país, poderias declarar guerra sem preocupações. Open Subtitles لكن إن كانت تاتا و الأطفال خارج البلد ستكون حراً لتشن حربك من دون قيود
    Mas se a Ellen te ama, deves ter um coração enorme. Open Subtitles لكن إن كانت "إيلين" تحبك، فلا بد أن قلبك كبير.
    Mas se a Sarah estivesse aqui, Eu não poderia seduzir-te. Open Subtitles لكن إن كانت (سارة) هنا ما كان بإمكاني إغوائك
    Mas se a minha empresa perdesse este negócio por tua causa... Open Subtitles لكن إن كانت خسرت الشركة الصفقة بسببك؟
    Ah, Mas se a lenda é verdade, ...então realmente existe um fantasma ou talvez não. Open Subtitles لكن إذا كانت الأسطورة حقيقية فهذا يعني أنه شبح أو ربما ليس شبحاً
    Mas se a condenação for anulada no recurso, porque não deixaste o caso... Open Subtitles لكن إذا كانت الإدانة مرتكزة على جلسة استئناف لأنك لم تنسحب فستخسر حتى لو فزت
    Não, não muda, Mas se a tua mãe quer dar-lhe outra oportunidade, então também devias fazê-lo. Open Subtitles لكن اذا كانت أمك مستعدهـ لتعطيه فرصة أخرى ربما يجب عليك أيضا فعل ذلك
    Mas se a malformação parece que vai explodir, operamos, certo? Open Subtitles , لكن لو كان التجمع الدموي سينفجر سنعالجه , صحيح؟
    Mas... Mas se a levares a sair este fim de semana, Open Subtitles ولكن إذا كنت ستأخذها لخارج المدينة في نهاية هذا الاسبوع
    Mas se a chave se apercebe de que não vai conseguir, porque está a tentar? Open Subtitles ولكن لو أن السفينة أدركت ذلك يمكنها ان تفعلها لما لا تحاول ؟
    Mas se a tua entrega é a mesma no dia seguinte ao que era no dia anterior, então, o casamento não vale nada. Open Subtitles لكن إن كان التزامك في الليلة التي تلي العرس مماثلاً لالتزامك في الليلة التي سبقت العرس فلا معنى للعرس إذاً
    Mas se a emoção do Branson é esconder-se em plena vista e a sala de aula for o seu esconderijo, então poderá ter as ferramentas do seu oficio por perto. Open Subtitles لكن لو أنّ الاختباء على مرأى الجميع هو تشويق (برانسون) وفصله هو سِتره، فمن المنطقيّ - إذن
    O coração dele ainda está a bater, Mas se a sua condição piorar, não há maneira de como sabermos como ele reagiria a outro episódio destes. Open Subtitles قلبه ما زال ينبض و لكن إذا تدهورت حالته الصحيّة لن يكون هناك أيّة طريقة لمعرفة ردّة فعله لسلسلة أخرى من هذا القبيل
    Mas se a alma é branca, como sei que a tua é, não tens de te preocupar. Open Subtitles ولكن اذا كانت روحك مضيئة كما أعرف روحك لا داعي لأن تقلق
    Mas se a ilha tivesse algo de único para além dos protozoários. Open Subtitles ولكن لو كان هناك شيء آخر فريد في الجزيرة بجانب الأوليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more